Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Государств-членов

Примеры в контексте "Membership - Государств-членов"

Примеры: Membership - Государств-членов
Should that be found inadequate in the opinion of the wider membership, the situation would be entirely subject to change. Если она будет неадекватной, по мнению других государств-членов, то ситуацию можно будет изменить.
States that seek frequent or even continuous representation would have to act responsibly in order to sustain the support of the general membership at periodic elections. Государства, которые добиваются периодического или даже постоянного представительства, должны действовать ответственно для того, чтобы заручиться поддержкой всех государств-членов в ходе периодических выборов.
It is increasingly recognized within the membership that a basic condition for the exit of a peacekeeping presence is the consolidation of legitimate national security and justice institutions. Все больше государств-членов признают, что основным условием вывода контингентов по поддержанию мира является укрепление национальных институтов безопасности и правосудия.
The right of veto and, in particular, its exercise without limitations continue to be challenged by a large proportion of the United Nations membership. Право вето и особенно его неограниченное применение оспариваются большой частью государств-членов Организации Объединенных Наций.
The rest of the membership was given voice in the form of six non-permanent members on the basis of two-year terms. От имени остальных государств-членов выступали шесть непостоянных членов, которые избирались через каждые два года.
Out of those 51, 11 Members sat on the Council. That was more than 20 per cent of the total membership. То есть 11 из этих 51 занимали места в Совете, что составляло более чем 20 процентов от общего числа государств-членов.
We propose that major international conflict situations be considered first in plenary meeting, after which the Security Council should meet, having benefited from the views of the general membership. Мы предлагаем, чтобы крупные международные конфликтные ситуации рассматривались сначала на пленарном заседании, после чего должен собраться Совет Безопасности и учесть мнения всех государств-членов.
But we also know that your authority and wisdom cannot replace the political will of the membership and its ability to strike compromises. Но мы также знаем, что Ваши авторитет и мудрость не могут заменить собой политическую волю государств-членов и их способность добиваться компромиссов.
Are they unresolved because of some lack of seriousness or commitment within the membership? Остаются ли они нерешенными ввиду отсутствия серьезного подхода или приверженности со стороны государств-членов?
But a system that repeatedly frustrates and lets down one portion of its membership will malfunction and eventually become ineffective and irrelevant. Но система, которая постоянно подрывает и срывает усилия части своих государств-членов, будет давать сбои и, в конечном счете, станет неэффективной и ненужной.
There is no justification for the creation of new centres of privilege at the expense of the rest of the membership. Нет оправдания созданию новых привилегированных центров за счет всех других государств-членов.
The Security Council has not changed and has remained small, unrepresentative and undemocratic despite the increase in United Nations membership to 188 Member States. Состав Совета Безопасности оставался неизменным, малочисленным, непредставительным и недемократическим несмотря на увеличение числа членов Организации Объединенных Наций до 188 государств-членов.
The criteria for membership should be reasonable and achievable so that a great majority of Member States could seek a seat on the Security Council. Критерии членства должны быть разумными и реалистичными, с тем чтобы подавляющее большинство государств-членов могли претендовать на место в Совете Безопасности.
By the 3rd session in November 2001, the TSIED expert membership had already reached a critical mass with an active participation of over 20 member States including 15 transition economies. К началу третьей сессии, которая состоялась в ноябре 2001 года, число экспертов, входящих в состав Группы, уже достигло критической массы благодаря активному участию более 20 государств-членов, в том числе 15 стран с переходной экономикой.
There are sensitivities that may test multilateral cooperation, and trust and commitment among the membership of the United Nations will be critical. Этого нельзя достичь без полного вовлечения основных заинтересованных структур, прежде всего государств-членов.
That achievement can, undoubtedly, be attributed not only to the commitment of its membership and its secretariat, but also to the cooperation of Member States. Это достижение, несомненно, объясняется не только целеустремленностью его членов и его секретариата, но и сотрудничеством государств-членов.
At the same time, as an international organization with worldwide membership, UNIDO will also continue to address the industrial development problems of the other regions and cater to their differentiated needs. В то же время ЮНИДО как международная организация с универсальным составом государств-членов будет и далее заниматься проблемами промышленного развития других регионов и удовлетворением их конкретных потребностей.
Britain's membership in the European Union has raised questions for Bermuda, since the European Union Code of Business Conduct applies to all its member States. Членство Великобритании в Европейском союзе поставило перед Бермудскими островами ряд вопросов, так как кодекс ведения предпринимательской деятельности Европейского союза действует в отношении всех его государств-членов.
Regarding IMF participation in the process, the Managing Director would need to elicit the views of the membership. Что касается участия МВФ в этом процессе, то Директор-распорядитель отметил, что ему необходимо выяснить мнения государств-членов на этот счет.
We must also acknowledge that members of the Council are trying to respond to many of the points that have already been made by the wider membership. Мы также должны признать, что члены Совета стараются отреагировать на многие замечания, высказанные более широким кругом государств-членов.
The process of reform has begun and the Council has shown that it is not entirely ignoring the valuable recommendations of the membership. Процесс реформы начался, и Совет показал, что он не полностью игнорирует ценные рекомендации государств-членов.
So the decisions of the Security Council are supposed to be made on behalf of the entire membership of the United Nations and indeed the whole world community. Поэтому решения Совета Безопасности должны приниматься от имени всех государств-членов Организации Объединенных Наций и фактически всего международного сообщества.
We believe the committee would need to draw on appropriate expertise and to consult closely with the wider United Nations membership. Считаем, что такому комитету нужно будет руководствоваться соответствующими специальными знаниями в этой области и активно консультироваться с самым широким кругом государств-членов Организации Объединенных Наций.
The various Groups of Friends could provide a way to involve the wider United Nations membership in the Council's decision-making process. Различные «группы друзей» могут обеспечить возможность для вовлечения более широкого круга государств-членов Организации Объединенных Наций в процесс принятия решений в Совете.
Your election is a clear manifestation of the entire membership's confidence in and high regard for your able leadership and diplomatic skills. Ваше избрание является четким свидетельством веры всех государств-членов в Вашу способность обеспечить умелое руководство работой Генеральной Ассамблеи и высокой оценки Вашего дипломатического искусства.