Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Государств-членов

Примеры в контексте "Membership - Государств-членов"

Примеры: Membership - Государств-членов
While the response from the United Nations membership to resolution 1373 has been remarkable, it has not yet quite been universal. Хотя отклик государств-членов Организации Объединенных Наций на резолюцию 1373 остается просто замечательным, он все же еще не совсем универсален.
Thirdly, the Security Council needs to be more representative of the entire membership. В-третьих, в нем признается необходимость того, чтобы Совет Безопасности был более представительным, отражая интересы всех государств-членов.
The outcome of the Conference should provide guidance for tackling current and emerging issues and challenges to the benefit of the whole membership. Итоги Конференции должны будут послужить руководством для рассмотрения текущих и новых вопросов и проблем на благо всех государств-членов.
The Disarmament Commission was created to be the deliberative body on disarmament matters for the full membership of the General Assembly. Комиссия по разоружению была учреждена для того, чтобы служить совещательным органом по вопросам разоружения для всех государств-членов Генеральной Ассамблеи.
Achieving a comprehensive and equitable reform of the Security Council is a shared objective of the entire membership. Обеспечение всесторонней и справедливой реформы Совета Безопасности - это общая цель всех государств-членов.
Through the active participation of its membership since its establishment, the Council has accumulated various practices to enhance its effectiveness. Благодаря активному участию государств-членов в деятельности Совета с момента его создания он накопил многоплановый опыт в области повышения эффективности своей работы.
The selection and appointment of the Secretary-General is yet another issue of great interest to the wider membership. Еще одним важным вопросом для всех государств-членов является вопрос выбора и назначения Генерального секретаря.
United Nations peacekeeping could not continue to be supported by only a portion of the membership. Проведение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не может и далее обеспечиваться лишь небольшой частью государств-членов.
The Fund has been able to rely on a broad base of donors from the United Nations membership. Фонду удалось заручиться поддержкой многочисленной группы доноров среди государств-членов Организации Объединенных Наций.
We have provided those illustrations in order to convey candid feedback of the impressions and opinions of the larger membership. Мы привели эти примеры, чтобы открыто выразить мнения и взгляды всех государств-членов Организации.
With 25 member States, the European Union represents 13 per cent of the United Nations membership. Европейский союз, в состав которого входят 25 государств-членов, представляет 13 процентов членского состава Организации Объединенных Наций.
This legitimacy of the Organization is derived from its broad membership, its transparent processes and the active participation of Member States. Такая легитимность нашей Организации объясняется широким членским составом, транспарентностью ее процессов и активным участием ее государств-членов.
We look to enhanced opportunities for Security Council membership for all Member States, not just a privileged few. Мы добиваемся расширения возможностей в плане членства в Совете Безопасности для всех государств-членов, а не только для немногих избранных.
Three factors are considered in determining the representation of Member States in the Tribunal: contribution, membership and population. При определении показателей представленности государств-членов в Трибунале учитываются три фактора: размер взноса, членство и численность населения.
One of the four member States considering membership in the Asia-Pacific Trade Agreement applied for accession. Одно из четырех государств-членов, рассматривающих вопрос о членстве в Азиатско-тихоокеанском торговом соглашении, подало соответствующую заявку.
It demonstrates the willingness of the membership for reform. Оно свидетельствует о готовности государств-членов Организации к проведению реформы.
The principles of such a treaty must be essentially agreeable to the membership in the broadest possible manner. Принципы такого договора должны, по сути, быть приемлемы для как можно более широкого круга государств-членов.
Such groups should strengthen their institutional linkages with the United Nations and consult broadly with the general membership. Таким группам следует укреплять свои институциональные связи с Организацией Объединенных Наций и проводить консультации с широким кругом ее государств-членов.
That approach would of course also depend on the will of the membership as a whole. Этот подход, безусловно, также зависит от воли всех государств-членов.
The renewed commitment of Member States to multilateralism has sent the right message across the entire United Nations membership. Вновь подтвержденная приверженность государств-членов многостороннему подходу направила правильный сигнал всем государствам - членам Организации Объединенных Наций.
We believe that the report is an important instrument in the dialogue among the general membership on the work of the Security Council. Мы считаем, что этот доклад является важным инструментом в диалоге государств-членов по вопросу о работе Совета Безопасности.
We cannot carry out reform without including the entire membership, as you said in your introductory statement, Mr. President. Г-н Председатель, как Вы отмечали в своем вступительном заявлении, мы не можем осуществлять реформу без участия всех государств-членов.
The unprecedented growth of peacekeeping is a clear sign of the trust that the membership places in it. Беспрецедентный рост масштабов миротворческой деятельности является верным признаком доверия к ней со стороны государств-членов.
In this connection, we requested and were gratified to receive the trust of the broad membership. В этой связи мы просили оказать нам доверие, и наша просьба была удовлетворена большинством государств-членов.
All of our statements were circulated at the time, by the President of the General Assembly, to the entire membership. Все наши заявления своевременно распространялись Председателем Генеральной Ассамблеи среди всех государств-членов.