Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Государств-членов

Примеры в контексте "Membership - Государств-членов"

Примеры: Membership - Государств-членов
Her delegation was pleased that the Scientific Committee was thinking of expanding its membership - an issue that must quickly be given careful consideration - and especially that outside scientists had been able to attend its sessions as advisers to member States. Делегация Кубы выражает удовлетворение тем, что Научный комитет рассматривает вопрос о расширении своего состава - вопрос, который должен быть быстро и подробно рассмотрен, и особенно тем, что внешние эксперты имели возможность участвовать в его сессиях в качестве советников государств-членов.
Stresses that members of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions shall discharge their duties in full independence and in the sole interest of the Organization and its entire membership; подчеркивает, что члены Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам должны выполнять свои обязанности совершенно независимо и исключительно в интересах Организации и всех ее государств-членов;
Libya seeks the support of all Member States for a seat on the Security Council so that it may continue to carry out its efforts to achieve the objectives of the United Nations, building on its experience of non-permanent membership in 1976 and 1977. Ливия просит о поддержке всех государств-членов в предоставлении ей места в Совете Безопасности с тем, чтобы она могла продолжить свои усилия на благо достижения целей Организации Объединенных Наций на основе ее опыта непостоянного членства в Совете в период 1976 - 1977 годов.
This radical change in the existing mindset will necessarily require us to be more responsible as Member States of a united Organization, more responsible as citizens of this one world and more focused on the shared responsibilities that come with our membership in the United Nations. Такое коренное изменение существующего подхода, безусловно, потребует от нас как от государств-членов объединенной организации и граждан единого мира проявления большей ответственности и уделения более пристального внимания совместному выполнению обязанностей, вытекающему из нашей принадлежности к Организации Объединенных Наций.
At the end of the subparagraph, the words "by the membership" are replaced with the words "by Member States". В конце этого подпункта слова «со стороны членов» заменены словами «со стороны государств-членов».
The criteria for membership had to be developed through a calm and constructive dialogue and should reflect the Organization's diversity as to the stages of development of Member States and their geographical location. Критерии членства должны вырабатываться в ходе спокойного и конструктивного диалога, и они должны отражать многообразие Организации с точки зрения уровней развития государств-членов и их географического положения.
We also reiterate the appeals of Member States for greater transparency and accountability and broader participation by the general membership of the United Nations in the work of the Council in order to enhance the implementation of our responsibility to maintain international peace and security. Мы также поддерживаем призыв государств-членов повысить транспарентность и подотчетность Совета, обеспечить более широкое участие всех членов Организации Объединенных Наций в его работе, что позволило бы нам более эффективно выполнять нашу ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
However, the debate over the past year has shown that the membership remains deeply divided on that important issue and that that proposal has nothing like the support necessary for its adoption. Однако прошлогодние дискуссии показали, что по этому важному вопросу среди государств-членов существуют большие разногласия и что это предложение не пользуется поддержкой, необходимой для его принятия.
It is also a paradox that the Conference is tasked to negotiate global, legally binding treaties, while more than 120 United Nations Member States are excluded from membership of the Conference. Не менее парадоксальным является и тот факт, что этой Конференции поручено вести переговоры по глобальным юридически обязывающим договорам, в то время как более 120 государств-членов Организации Объединенных Наций не являются участниками Конференции.
This is due to a number of factors, including a lack of sufficient political will and flexibility on the part of the Conference's membership, arising from an absence of confidence and transparency and from the security and defence priorities of member States. Это объясняется рядом факторов, включая отсутствие достаточной политической воли и гибкости со стороны участников Конференции, что, в свою очередь, обусловлено отсутствием доверия и транспарентности, а также приоритетами государств-членов в плане безопасности и обороны.
While we would not seek to limit freedom of debate in this room and in the General Assembly, we are engaged in negotiations to try to deliver a draft General Assembly resolution that will command widespread support across the membership. Никоим образом не стремясь ограничить свободу дискуссий в этом зале и в Генеральной Ассамблее, мы участвуем в переговорах с целью выдвижения проекта резолюции Генеральной Ассамблеи, который сможет получить широкую поддержку государств-членов.
The General Assembly's adoption of a resolution in support of both the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the optional protocols would demonstrate the membership's broad support for those two widely ratified treaties. Принятие этой резолюции Генеральной Ассамблеей в поддержку как Международного пакта о гражданских и политических правах, так и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и факультативных протоколов продемонстрировало бы широкую поддержку государств-членов в отношении этих двух договоров, ратифицированных многими странами.
A vote would divide the United Nations membership, exacerbating tensions in every region of the world, and thus would block the central purposes of the United Nations Charter. Голосование привело бы к расколу среди государств-членов Организации Объединенных Наций, обострив напряженность во всех регионах мира, и тем самым подорвало бы главные цели Устава Организации Объединенных Наций.
Perhaps the report does not bring to the larger membership an analytical survey of the activities of this important organ because the Council itself remains insufficiently representative, its working methods remain non-inclusive and its activities remain extremely opaque. Возможно, доклад не доводит до сведения всех государств-членов аналитический обзор деятельности этого важного органа, поскольку сам Совет по-прежнему остается недостаточно представленным, методы его работы по-прежнему не носят всеобъемлющего характера, а его деятельность, как и прежде, является совершенно непрозрачной.
Indonesia concurs with the views expressed by the overwhelming majority that the Council's working methods should be improved by making the Council more transparent, efficient, and accessible to the wider membership. Индонезия согласна с мнением, выраженным подавляющим большинством государств-членов, согласно которому методы работы Совета должны быть усовершенствованы посредством преобразования Совета в более транспарентный, эффективный и доступный для остальных государств-членов орган.
The number of Member States who became donors to UNWomen rose from 107 to 117, with a notable increase in Member States that do not participate in membership of the Organization for Economic Cooperation and Development. Со 107 до 117 увеличилось число государств-членов, ставших донорами структуры «ООНженщины», причем значительно увеличилось число государств-членов, не входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития.
As at 30 April 2014, 68.7 per cent of the value of contributions to the 2014 budget due from member States and the European Community had been received from 29.7 per cent of the Authority's membership. По состоянию на 30 апреля 2014 года 68,7 процента от суммы взносов в бюджет 2014 года, причитающихся с государств-членов и Европейского сообщества, было получено от 29,7 процента членов Органа.
Although due process has improved with the creation of the Office of the Ombudsperson and with each new Security Council resolution, because of both human rights and security concerns, due process issues continue to be raised by Members of the Council and by the broader membership alike. Хотя после учреждения Канцелярии Омбудсмена и в результате принятия каждой новой резолюции Совета Безопасности удалось добиться усовершенствования надлежащей процедуры, члены Совета и более широкий круг государств-членов продолжают высказывать замечания в отношении надлежащей процедуры с учетом опасений, касающихся прав человека и безопасности.
Some members emphasized that the membership of the Council was highly important to its success and that of SIAP, and expressed the view that each member State that stood for the next election should be carefully considered. Некоторые члены подчеркнули, что членский состав Совета имеет большое значение для успеха его деятельности и деятельности СИАТО, и выразили мнение о том, что все кандидаты государств-членов, предложенные для следующих выборов, должны быть тщательно рассмотрены.
Mr. Vrailas (Observer for the European Union), speaking on behalf of the European Union and its member States, and supporting the prospective membership of Luxembourg in COPUOS, said that space was a driver of economic growth and innovation for the benefit of all. Г-н Враилас (наблюдатель от Европейского союза), выступая от имени Европейского союза и его государств-членов и выражая поддержку предстоящему вступлению в КОПУОС Люксембурга, говорит, что космическая деятельность является движущей силой экономического роста и инноваций на благо всех.
The total number of Member States to have submitted their national implementation reports to date has reached 96,[1] which is 50 per cent of the United Nations membership.[2] Общее число государств-членов, представивших национальные доклады об осуществлении до настоящего времени, достигло 96[1], из которых 50 процентов приходится на членов Организации Объединенных Наций[2].
Why the insistence on subjecting membership of the Council to the conditions demanded by the current United States administration, when the overwhelming majority of Member States have stated their opposition to those conditions? Почему нынешняя администрация Соединенных Штатов до сих пор выдвигает требования о введении условий в отношении членства в Совете, если подавляющее большинство государств-членов выступило против этого?
Following the recent decision of the General Assembly to establish an independent audit advisory committee and in response to suggestions from the Advisory Committee and Member States, the precise terms of reference, title, membership and reporting lines of the internal committee are currently being developed. В соответствии с недавно принятым Генеральной Ассамблеей решением о создании независимого ревизионно-консультативного комитета и в ответ на предложения Консультативного комитета и государств-членов в настоящее время разрабатывается четкий круг полномочий и уточняются название, членский состав и рамки подотчетности этого внутреннего комитета.
Not only do the Council's decisions decreasingly reflect the wishes and views of the overwhelming majority of the Member States of the Organization, in many cases they do not even represent the genuine opinion of the whole of its own membership. Решения Совета не только все меньше отражают желания и мнения подавляющего большинства государств-членов нашей Организации, но во многих случаях они даже не отражают подлинного мнения всех его членов.
For the vast majority of Member States, of course, membership on the Security Council is a rare occurrence, while the decisions of the Security Council affect us all greatly. Для подавляющего большинства государств-членов, членство в Совете Безопасности несомненно является редкой возможностью, в то время как решения Совета Безопасности имеют существенные последствия для всех нас.