Romania, like a significant majority of Member States, supports the enlargement of the Security Council in both categories of membership, in order to reflect changed global realities. |
Румыния, как и значительное большинство государств-членов, поддерживает идею увеличения численного состава Совета Безопасности в обеих категориях членов, что позволило бы отразить изменившиеся глобальные реальности. |
We believe that it is incumbent on the Council in its decision-making, to take account of the views of interested parties and of the wider membership. |
Мы считаем важным, чтобы Совет в процессе принятия решений учитывал мнения заинтересованных сторон и более широкого круга государств-членов. |
If the crisis originated within the membership, the solution will also, of course, be found among and by the Member States. |
Но если причина кризиса связана с членом Организации, то и решение, безусловно, следует искать силами самих государств-членов. |
We witnessed an impressive increase in its membership, which quickly grew from 87 founding members in 1997 to the present total of 145 member States. |
Мы стали свидетелями значительного возрастания ее численности, которая быстро увеличилась с 87 членов-основателей в 1997 году до 145 государств-членов на сегодняшний день. |
The restoration of South Africa's full membership further augments the universality of the United Nations, which is something we all favour. |
Восстановление Южной Африки полностью в правах государств-членов является еще одним аргументом, подтверждающим универсальность Организации Объединенных Наций, и мы это приветствуем. |
This sole, truly global Organization, with all its proud achievements and lamentable failures, is the mirror image of the collective political will of its membership or the lack thereof. |
Эта исключительная, подлинно глобальная Организация, со всеми важными достижениями и прискорбными неудачами является отражением коллективной политической воли государств-членов или отсутствием ее. |
At the same time, taking into account Article 29 of the Charter, the Council must ensure that it provides for effective interaction with the larger membership. |
В то же время, учитывая положения статьи 29 Устава, Совет должен обеспечить более эффективное взаимодействие с большинством государств-членов. |
We feel that a 25-26 strong membership could make the Council a body well representative of the world community and yet small enough to act quickly and efficiently. |
Мы считаем, что состав из 25-26 государств-членов мог бы сделать Совет органом, который бы хорошо представлял международное сообщество и в то же время был достаточно небольшим, чтобы действовать оперативно и эффективно. |
It is of fundamental importance, therefore, to explore every possibility to ensure that decisions of the Council represent the views of the general membership. |
Исключительно важно поэтому изучить все возможности для обеспечения того, чтобы решения Совета отражали мнения государств-членов в целом. |
We note that the Security Council has already initiated steps to enhance transparency in its work, in response to the repeated calls from the general membership. |
Мы отмечаем, что Совет Безопасности уже предпринял шаги по повышению транспарентности в своей работе в ответ на неоднократные призывы со стороны всех государств-членов. |
The Security Council should be quite familiar with and sensitive to the preferences and priorities of the general membership. |
Совет Безопасности должен быть знаком с преференциями всех государств-членов и внимателен по отношению к ним. |
It is the need of our era as well as the desire of the general membership to carry out appropriate and rational reform of the United Nations. |
Проведение необходимых рациональных реформ в Организации Объединенных Наций является потребностью нашей эпохи, равно как и желанием государств-членов в целом. |
The Secretary-General has instituted several measures aimed at reforming the Organization, enhancing the safety of its staff, and making it more responsive to the entire membership. |
Генеральный секретарь утвердил несколько мер, направленных на реформирование Организации, повышение безопасности ее персонала и ее более ответственного реагирования на пожелания всех государств-членов. |
The Secretary-General of UNCTAD saw this process of consultation as an important one in understanding the expectations of the membership concerning UNCTAD's work in the years ahead. |
По мнению Генерального секретаря ЮНКТАД, этот процесс консультаций имеет важное значение для выяснения позиций государств-членов относительно будущей деятельности ЮНКТАД. |
The phenomenal growth in membership evokes happy memories of the transition of a large number of Member States, particularly from Africa and Asia, from colonial dependencies to nationhood. |
Беспрецедентный рост числа членов Организации вызывает приятные воспоминания о переходе большого числа государств-членов, особенно из Африки и Азии, от состояния колониальной зависимости к государственности. |
A review of the Council's membership has also to take into account the contributions of Member States to the maintenance of international peace and security. |
При пересмотре вопроса о членства в Совете следует также учитывать вклад государств-членов в поддержание международного мира и безопасности. |
With the recent increase in membership of the Organization, a larger number of Member States were assessed in 1993 than in previous years. |
В результате недавнего расширения членства в Организации в 1993 году были начислены взносы большему числу государств-членов, чем в предыдущие годы. |
The only change has been the expansion of its membership from 11 to 15 in 1963 by the addition of four non-permanent member States. |
Единственное изменение коснулось расширения его членского состава с 11 до 15 членов путем добавления четырех мест для непостоянных государств-членов. |
Following the expansion of the ECO's membership from three member States to 10 in November 1992, the Organization made serious efforts to draw up comprehensive and long-term plans to expand cooperation. |
После расширения в ноябре 1992 года состава ОЭС с трех государств-членов до десяти Организация предприняла серьезные усилия по выработке всеобъемлющих и долговременных планов углубления сотрудничества. |
Necessary reform of the membership of the Security Council and improvement in its methods and working procedures continue to be priority issues for most Member States. |
Приоритетными вопросами для большинства государств-членов остаются необходимая реформа состава Совета Безопасности и улучшение методов и процедур его работы. |
A large number of Member States highly value the merits of the concept of cohabitation and cooperation between permanent and non-permanent membership as it has evolved over the last five decades. |
Значительное число государств-членов высоко ценят преимущества концепции сосуществования и сотрудничества постоянного и непостоянного членского состава по мере ее развития на протяжении пяти последних десятилетий. |
The deadlock on this subject is impeding our ability to decide on an expanded Council membership that will respond to the needs of all Member States. |
Тупик, в котором мы оказались в решении этого вопроса, лишает нас возможности принять решение о расширении членского состава Совета, которое отвечало бы нуждам всех государств-членов. |
As a member of the Security Council, Ireland's approach would similarly reflect the interests of the totality of the broad spectrum of the membership. |
В качестве члена Совета Безопасности Ирландия подобным же образом будет представлять интересы всего широкого спектра ее государств-членов. |
With an expanded membership of 47 member States, the Commission provides a useful forum for the intergovernmental discussion of international migration issues from cross-sectoral and regional perspectives. |
Благодаря расширению членского состава Комиссии до 47 государств-членов она служит полезным форумом для обсуждения вопросов международной миграции на межправительственном уровне с межсекторальной и региональной точек зрения. |
When the number of States Members of the Organization rose to 117 in 1965, Council membership became 15. |
Когда к 1965 году число государств-членов возросло до 117, членский состав Совета был увеличен до 15. |