Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Государств-членов

Примеры в контексте "Membership - Государств-членов"

Примеры: Membership - Государств-членов
His delegation looked forward to further interactive dialogues with the Secretary-General and the wider membership on the effective use of special political missions. Его делегация надеется на проведение дальнейших интерактивных диалогов с Генеральным секретарем и более широким кругом государств-членов по вопросам эффективного использования механизма специальных политических миссий.
The view was expressed that the term "wider membership", and how the Secretariat would measure satisfaction, was not clear. Было выражено мнение, что термин «более широкий круг государств-членов» и то, как Секретариат будет определять их удовлетворенность, требуют разъяснения.
Council membership must be expanded in both the permanent and non-permanent categories, as is the desire of an overwhelming majority of Member States. Состав Совета должен быть расширен по обеим категориям: как постоянных, так и непостоянных членов, за что выступает подавляющее большинство государств-членов.
We therefore reiterate calls by Member States for greater transparency and the wider participation of the general membership in peace and security issues. Поэтому мы присоединяемся к призывам государств-членов относительно повышения транспарентности Совета и более широкого участия общего членского состава в рассмотрении вопросов мира и безопасности.
Another participant noted that the wider membership was concerned that the Council had been providing insufficiently substantive responses to the myriad reports now required of Member States on issues such as counter-terrorism. Другой участник отметил, что более широкий состав членов обеспокоен тем, что Совет не дает ответов по существу на бесчисленное множество докладов, которых требуют в настоящее время от государств-членов по таким вопросам, как борьба с терроризмом.
In that spirit, my predecessor and I gave four briefings to the larger membership in order to engage it in the activities of the Committee. Исходя из этого мой предшественник и я провели четыре брифинга для большого числа государств-членов с целью подключения их к мероприятиям Комитета.
The resulting increases often come on top of an already significant increase due to a higher share of total membership GNI. Связанное с этим увеличение зачастую добавляется к и без того значительному увеличению по причине большей доли в общем ВНД всех государств-членов.
UNITAR should concentrate on its core programmes that brought the greatest benefit to the wider membership, rather than pursuing programmes premised on nebulous, controversial concepts. ЮНИТАР должен сконцентрировать внимание на своих базовых программах, которые приносят максимальную пользу более широкому кругу государств-членов, а не осуществлять программы по расплывчатым, противоречивым темам.
Even a basic convergence on the simultaneous enlargement of the permanent and non-permanent membership has not been reached regarding the expansion of Security Council membership, which constitutes a core of Security Council reform. По вопросу о расширении членского состава Совета Безопасности не было достигнуто даже основополагающего согласия государств-членов относительно одновременного увеличения числа постоянных и непостоянных членов, а ведь именно в этом состоит суть реформы Совета.
Bosnia and Herzegovina is thus determined to intensify ongoing activities leading to its non-permanent membership of the Security Council from 2010 to 2012, and looks forward to the support of the majority of Member States for that membership. Поэтому Босния и Герцеговина полна решимости активизировать продолжающуюся в настоящее время деятельность по подготовке к своей работе с 2010 по 2012 годы в Совете безопасности в качестве непостоянного члена и с нетерпением ожидает в связи с этим поддержки со стороны большинства государств-членов.
We also encourage other groups and interested countries to come up with new ideas and proposals that could generate broader support among the membership. Мы также настоятельно призываем другие группы и заинтересованные страны выдвигать новые идеи и предложения, которые могли бы получить более широкую поддержку среди государств-членов.
African States are now independent and represent more than one quarter of the membership of the United Nations; justice must be done. В настоящее время африканские страны обрели независимость и составляют более одной четверти государств-членов Организации Объединенных Наций; справедливость должна быть восстановлена.
We are not convinced by the argument that an increase in the number of permanent members will create more space for the rest of the membership. Нам не кажется убедительным тот аргумент, что увеличение числа постоянных членов создаст больше возможностей для остальных государств-членов.
As a follow up, we have argued that the Council should be responsive to the demands of the United Nations membership. Мы также настаивали на том, что Совет должен более чутко реагировать на просьбы государств-членов Организации Объединенных Наций.
The comments of the United Nations membership and civil society, including the non-governmental organizations and academia, would provide useful inputs to the report. Замечания государств-членов Организации Объединенных Наций и представителей гражданского общества, включая неправительственные организации и академические круги, станут полезным вкладом в подготовку такого доклада.
A resolution was adopted, taking into account the views expressed by the general membership of the United Nations. Была принята резолюция, в которой были учтены мнения многих государств-членов Организации Объединенных Наций.
As a member of the Council, we have actively sought to promote wider participation of the broader membership in the work of the Council. Как члены Совета мы активно стремились содействовать более широкому участию государств-членов в обсуждении вопросов.
However, the principle of equitable geographical distribution is kept in mind in appointing staff members and every effort is made by WMO to achieve the most equitable representation of its membership possible. Однако принцип справедливого географического распределения учитывается при назначении сотрудников, и ВМО предпринимает все усилия для обеспечения максимально справедливой географической представленности своих государств-членов.
A $3 million expansion project, which primarily affected meeting areas, was completed in 1964 and provided space for a membership of 126. В 1964 году был завершен проект расширения стоимостью 3 млн. долл. США, который затронул в основном залы для проведения заседаний и обеспечил пространство для 126 государств-членов.
With reference to peace-keeping operations in particular, United Nations information activities should serve the general membership rather than a few countries or groups. В частности, в рамках операций по поддержанию мира информационная деятельность Организации должна служить интересам всех государств-членов, а не только небольшого числа стран или групп.
Briefings have been provided to individual Member States on request and to the full membership of the Special Committee on 28 November 2006. Брифинги проводились для отдельных государств-членов по их просьбе, а 28 ноября 2006 года был устроен брифинг для всех членов Специального комитета.
This was part of our commitment to the broader membership to keep them properly informed of the substantive content of the discussion at the informal consultations. Надлежащее информирование более широкого круга государств-членов о существе обсуждений, состоявшихся на неофициальных консультациях, являлось одним из наших обязательств перед ними.
By raising the level from our side we hoped to attract greater participation of the broader membership for whom the briefing is meant. Повышая таким образом уровень их информированности, мы надеялись обеспечить более широкое участие в обсуждениях большего круга государств-членов, для которых и предназначены такие брифинги.
One group of Member States had submitted a one-sided proposal, thereby undermining the long-standing practice of consensus and unnecessarily polarizing the entire membership of the Organization. Группа государств-членов внесла одностороннее предложение, подрывая тем самым установившуюся практику консенсусных решений и внося ненужный раскол в весь членский состав Организации.
It is the principal policy-making body of the United Nations in crime prevention and criminal justice and has a membership of 40 Member States. Она представляет собой главный директивный орган Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и в ее состав входят 40 государств-членов.