Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Государств-членов

Примеры в контексте "Membership - Государств-членов"

Примеры: Membership - Государств-членов
This facilitates maximal harmonization of intergovernmental and national standards with both the international and the European standards regardless of membership and status of EASC member States in these organizations. Это способствует максимальной гармонизации межгосударственных и национальных стандартов, как с международными, так и европейскими стандартами, независимо от членства и статуса государств-членов EASC в этих организациях.
However, other delegations preferred maintaining the current formulation of the Article, in order to better ensure rotation of membership among Member States to the Security Council. Вместе с тем другие делегации отдавали предпочтение сохранению существующих положений статьи, чтобы более эффективно обеспечивать ротацию государств-членов в Совете Безопасности.
We are also committed to the positions of the Non-Aligned Movement with regard to increasing the membership of the Council to at least 26 member States. Верны мы также и позициям Движения неприсоединения относительно расширения членского состава Совета до, по меньшей мере, 26 государств-членов.
At the same time, there is urgent need to expand the Council's non-permanent membership to ensure greater participation of small Member States. В то же время назрела острая необходимость в расширении членского состава Совета Безопасности в категории непостоянных членов, чтобы обеспечить более широкое участие малых государств-членов.
In that endeavour, most Member States have focused on the issues of expansion of the membership of the Council and improving its working methods and decision-making process. В этих усилиях большинство государств-членов сосредоточивает свое внимание на вопросах расширения членского состава Совета, рационализации его методов работы и процесса принятия решений.
On behalf of African Member States, I wish to convey our appreciation for the wide participation by the United Nations membership in negotiating this draft resolution. От имени африканских государств-членов я хочу выразить признательность за широкое участие членов Организации Объединенных Наций в обсуждении данного проекта резолюции.
It would exclude the equitable participation of other States that have equal or better credentials for permanent membership than some of the four or five self-nominated aspirants. Это исключает возможность справедливого участия других государств-членов, имеющих равное или более обоснованное право претендовать на постоянное членство, чем некоторые из 4 - 5 выдвинувших себя кандидатов.
This message, clearly, was transmitted yesterday in the open debate held by the Council, with the participation of the wider membership of the United Nations. Эта позиция четко прозвучала вчера в ходе открытых прений в Совете с участием широкого круга государств-членов Организации Объединенных Наций.
In 1995, it established a working group on the assessment of quality in statistics for business statistics with membership from the national statistical offices of member States of the European Union. В 1995 году она создала Рабочую группу по оценке качества в статистике для коммерческой статистики в составе национальных статистических управлений государств-членов Европейского союза.
These views, as this debate amply demonstrates, are evidently shared by a preponderant majority of the membership of the United Nations. Такое мнение, как об этом в полной мере свидетельствуют настоящие прения, со всей очевидностью разделяется подавляющим большинством государств-членов.
My delegation also disagrees with the claims by a number of delegations that the expansion in both categories enjoys the support of a so-called majority of the membership. Наша делегация также не согласна с утверждениями ряда делегаций о том, что расширение по обеим категориям пользуется поддержкой так называемого большинства государств-членов.
That document, in our view, is the only one to have so far been recognized by the membership as the basis for the intergovernmental negotiations. Этот документ, по нашему мнению, является пока единственным документом, который пользуется признанием государств-членов в качестве основного текста межправительственных переговоров.
The entirely avoidable deaths of those women and children will remain a stain on the collective conscience of this body and on our membership. Гибели этих женщин и детей можно было избежать, и она останется пятном на коллективной совести нашей Организации и ее государств-членов.
This approach had been informed by our prior discussions with the Assembly President and we were gratified that it was straight away acceptable to the broad membership. Этот подход был разработан по итогам наших прошлых дискуссий с Председателем Ассамблеи, и мы с удовлетворением отметили, что его сразу же приняло большинство государств-членов.
An open, inclusive and transparent process guided by objectivity and impartiality in full trust of the entire membership открытый, всеохватывающий и транспарентный процесс, основывающийся на принципах объективности и беспристрастности, при полном доверии со стороны всех государств-членов;
The Security Council members are also members of the General Assembly and know too well the valid concerns raised by the general membership. Члены Совета Безопасности являются также членами Генеральной Ассамблеи, и им в полной мере известны обоснованные озабоченности всех государств-членов.
I am particularly pleased to inform the Assembly that the Council is paying particular attention to requests from the membership regarding its working methods. Прежде всего мне приятно сообщить Ассамблее, что Совет уделяет особое внимание просьбам государств-членов в отношении рабочих методов.
The role of the President of the Security Council in that regard should be enhanced, giving her or him more leeway to interact with the larger membership. В этой связи необходимо укрепить роль Председателя Совета Безопасности, предоставив ему или ей больше возможностей для взаимодействия с более широким числом государств-членов.
In 2010, the Committee called upon the Executive Directorate to deliver 17 thematic or regional presentations to its membership and to the wider community of Member States. В 2010 году Комитет призвал Исполнительный директорат провести 17 тематических или региональных презентаций для его членов и более широкого сообщества государств-членов.
Discussions on such issues can also be a part of greater information-sharing, with the wider membership, on the Council's internal workings. Дискуссии по таким вопросам могут также использоваться для предоставления более подробной информации о внутренних рабочих процедурах Совета более широкому кругу государств-членов.
Belarus opposed any review of the Council's status, including the imposition of additional membership criteria, that undermined the principle of sovereign equality among Member States. Беларусь выступает против пересмотра статуса Совета, в том числе введения дополнительных критериев членства, которые противоречат принципу суверенного равенства государств-членов.
Perhaps divisiveness could be lessened if the President of the General Assembly assumed a direct role in seeking a solution acceptable to the broader membership. Возможно, удалось бы отчасти снять остроту разногласий, если бы Председатель Генеральной Ассамблеи взял на себя прямую роль в поисках решений, приемлемых для широкого круга государств-членов.
What we witnessed was not only a frightening, but a dangerous process that defined democracy narrowly and did away with the participatory process of the membership. Однако мы явились свидетелями не только вызывающего тревогу, но и поистине опасного процесса, в результате которого был нарушен этот демократический принцип и проигнорирован процесс участия в нем государств-членов.
Ongoing intergovernmental negotiations during the past six months have unambiguously established that an overwhelming majority of Member States share the perspective that an expansion in both categories of Security Council membership is needed. Межправительственные переговоры, которые продолжаются вот уже полгода, позволили однозначно установить тот факт, что подавляющее большинство государств-членов разделяют мнение относительно необходимости расширения обеих категорий членского состава Совета Безопасности.
However, there is a still work that needs to be done to address the concerns of all Member States to make the membership truly representative. Однако многое еще предстоит сделать для устранения озабоченностей всех государств-членов в отношении того, чтобы членский состав был подлинно представительным.