Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Государств-членов

Примеры в контексте "Membership - Государств-членов"

Примеры: Membership - Государств-членов
This publication lists the diplomatic personnel of Member and non-member States, the staff of intergovernmental organizations accredited to the United Nations as observers and the staff of liaison offices of United Nations specialized agencies, as well as the membership of the principal organs of the United Nations. В этой публикации указываются дипломатические представители государств-членов и государств, не входящих в Организацию Объединенных Наций, сотрудники межправительственных организаций, аккредитованных при Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателей, и сотрудники представительств специализированных учреждений, а также приводится членский состав главных органов Организации Объединенных Наций.
With respect to draft article 29, his delegation endorsed the principle of separate responsibility of international organizations and their member States and agreed that the fact of membership in an international organization did not entail responsibility. По поводу проекта статьи 29 делегация Португалии отмечает, что она поддерживает принцип раздельной ответственности международных организаций и входящих в них государств-членов, а также признает, что членство в международной организации не влечет за собой ответственности.
We therefore share the general desire of Member States to strengthen the role of the Council, as well as to review its composition to reflect adequately the increase in its membership, particularly of the larger number of small and medium-sized States that have joined the United Nations. В этой связи мы разделяем общее стремление государств-членов к укреплению роли Совета, а также пересмотру его состава и приведению его в соответствие с возросшим числом членов Организации, в частности с возросшим числом малых и средних государств среди членов Организации Объединенных Наций.
In expanding the membership of the Council, we should ensure justice and equity in the representation of Member States, and establish controls for the use of the veto, stressing the fairness of the principles according to which members of the Council are chosen. При расширении Совета мы должны обеспечить справедливость и равенство государств-членов, а также создать механизм контроля за использованием права вето, подчеркнув справедливость тех принципов, согласно которым происходит выбор членов Совета.
Her delegation favoured retaining the mandate of the Special Committee on Peace-keeping Operations in its present form and supported the expansion of the Committee's membership since peace-keeping was a collective responsibility of all Member States in its political, financial and legal aspects. Вьетнам выступает за сохранение мандата Специального комитета по операциям по поддержанию мира в его нынешнем виде и поддерживает расширение состава Комитета, поскольку операции по поддержанию мира являются коллективной обязанностью всех государств-членов в политической, финансовой и правовой областях.
Regarding the purpose of our discussion, we feel that we ought to focus on those points where there is clear-cut consensus - I repeat, clear-cut consensus - on the part of the membership. В отношении цели нашей дискуссии мы считаем, что мы должны сфокусировать внимание на тех областях, где есть четкий консенсус - я повторяю: четкий консенсус - со стороны государств-членов.
More information about the consultations with the troop-contributing countries, as well as briefings given to those countries, should be included in the briefings of the President of the Security Council to the general membership; в брифинги Председателя Совета Безопасности для государств-членов в целом следует включать больше информации о консультациях со странами, предоставляющими войска, а также о проводимых для этих стран брифингах;
It also means that we should identify which measures are achievable, or at least which measures have the support of a large majority of the membership of the United Nations. Это также означает, что мы должны определить те меры, которые являются осуществимыми, или те меры, которые по крайней мере получат поддержку большинства государств-членов Организации Объединенных Наций.
It was worrying that only 10 countries out of a membership of 185 accounted for 93 per cent of United Nations procurement; the Rio Group accounted for zero per cent. То обстоятельство, что на всего 10 стран из 185 государств-членов приходится 93 процента закупок Организации Объединенных Наций, вызывает обеспокоенность; на Группу Рио приходится 0 процентов.
In this connection, I should like to commend to the attention of the membership the overview of the activities taken during the Decade, which may be found in the thoughtful report of the Secretary-General on the implementation of the Decade. В этой связи я хотел бы обратить внимание государств-членов на обзор проведенных в течение Десятилетия мероприятий, которые перечислены во всеобъемлющем докладе Генерального секретаря, посвященном проведению этого Десятилетия.
We need to build a new political consensus on the strategic context of peacekeeping and on the role of the United Nations membership and regional partners in providing collective support to peacekeeping. Мы должны сформировать новый политический консенсус в отношении стратегического контекста деятельности по поддержанию мира и роли государств-членов Организации Объединенных Наций и региональных партнеров в обеспечении коллективной поддержки деятельности по поддержанию мира.
However, the process of implementing some of those commitments, which was intensified during Mr. Harri Holkeri's presidency of the General Assembly and continued with the greater participation of the membership during the presidency of Mr. Han Seung-soo, is still incomplete in many aspects. Однако процесс осуществления некоторых из этих мер, который был активизирован в ходе председательства г-на Харри Холкери, и продолжен с участием большего числа государств-членов в период председательства г-на Хан Сын Су, по многим аспектах по-прежнему полностью не завершен.
The advances of new Member States to the Working Capital Fund under regulation 5.8 of the Financial Regulations of the United Nations shall be calculated by the application of the rates of assessment in effect during their first full year of membership to the authorized level of the Fund. Авансы новых государств-членов в Фонд оборотных средств в соответствии с положением 5.8 Финансовых положений Организации Объединенных Наций будут исчисляться на основе действующих в течение первого полного года их членства в Организации ставок взносов с учетом утвержденного уровня средств Фонда.
The Member States now number 183, which is an increase of 60 per cent, and the composition of the Security Council must be altered so as to strike a balance between the membership of the Security Council and that of the Organization as a whole. В настоящее время число государств-членов составляет 183, что представляет собой 60-процентное увеличение, и в составе Совета Безопасности также следует произвести изменения, с тем чтобы обеспечить сбалансированность членского состава Совета Безопасности и Организации в целом.
(a) The growth in membership and the changed world political environment require that the Security Council should be examined to ensure that it can respond to the new and enhanced role now required of the United Nations. а) увеличение числа государств-членов и изменившаяся мировая политическая обстановка требуют анализа деятельности Совета Безопасности с целью гарантировать, что он может соответствовать новой возросшей роли, которую должна играть сейчас Организация Объединенных Наций.
(a) Representative nature: The membership of the Security Council, which acts on behalf of all Members of the Organization (Article 24 of the Charter), must properly reflect the increased number and diversity of Member States. а) Репрезентативный характер: членский состав Совета Безопасности, который действует от имени всех членов Организации (статья 24 Устава), призван должным образом отражать возросшее число и разнообразие государств-членов.
As a consequence, a consensus emerged on certain non-controversial issues, including the need to expand the Security Council and review its working methods, and to respect the principle of the sovereign equality of Members, and the need for equitable geographical distribution when expanding Council membership. Таким образом, удалось добиться консенсуса по некоторым непротиворечивым положениям, в том числе по вопросу о необходимости расширения членского состава Совета Безопасности и пересмотра методов его работы, уважения принципа суверенного равенства государств-членов, а также о необходимости справедливого географического распределения в контексте расширения членского состава Совета.
The second problem is also the awareness that a great number of United Nations bodies are no longer representative of the general membership - a situation that can erode the interest of many Member States. Второй проблемой является также всеобщее понимание того, что большое число органов Организации Объединенных Наций больше не выражают интересов большинства членов Организации Объединенных Наций, а подобная ситуация может ослабить интерес многих государств-членов.
During the next session, I hope that the membership will, on the basis of the progress made during the sixty-first session on the positions and proposals of Member States, have the courage to begin discussions on meaningful intergovernmental negotiations. Я надеюсь, что в ходе следующей сессии государства-члены смогут, исходя из прогресса, достигнутого в ходе работы шестьдесят первой сессии, в том что касается позиций и предложений государств-членов, проявить мужество и начать субстантивные межправительственные переговоры по этому вопросу.
The debate on the report of the Security Council and the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council was also conducted in a constructive spirit from 12 to 14 November, with the participation of a large number of Member States. Прения по докладу Совета Безопасности и по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава также прошли в конструктивном духе в период с 12 по 14 ноября при участии многих государств-членов.
The Conference emphasized that the question of reform and expansion of the UN Security Council continues to be the primary preoccupation of the UN membership, including all OIC Member States. Конференция особо отметила, что вопрос о реформировании Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и расширении его состава продолжает оставаться первостепенным для членов Организации Объединенных Наций, в том числе для всех государств-членов ОИК.
Over the period 2002-2006, the geographical representation of Member States as at 30 June of each year was as follows: a This does not reflect the membership of the Republic of Montenegro, which joined the Organization on 28 June 2006. В течение периода 2002-2006 годов географическая представленность государств-членов по состоянию на 30 июня каждого года выглядела следующим образом: а Здесь не отражена представленность Республики Черногория, которая вступила в Организацию 28 июня 2006 года.
To my mind, the ultimate form of multilateralism is a United Nations with a General Assembly already revitalized, a Security Council that is truly representative of the United Nations membership, and a streamlined Secretariat that is responsive to the needs and interests of all Member States. На мой взгляд, оптимальной формой многосторонности является Организация Объединенных Наций с обновленной Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности, действительно представляющим всех членов Организации Объединенных Наций и рационально реформированным Секретариатом, готовым отвечать нуждам и интересам всех государств-членов.
The Assembly welcomed the membership of Namibia to the Conference, the transformation of the Southern African Development Coordination Conference into the Southern African Development Community and the admission of South Africa and Mauritius, at its forty-sixth, forty-eighth and fiftieth sessions respectively. Ассамблея приветствовала включение Намибии в число участников Конференции, преобразование Конференции по координации экономического развития юга Африки в Сообщество по вопросам развития стран юга Африки и принятие в Сообщество в качестве государств-членов Южной Африки и Маврикия соответственно на своих сорок шестой, сорок восьмой и пятидесятой сессиях.
While we share a unanimous resolve to reform the Council, we have to accept that, no matter how desirable it would be in principle, we will never be able to reach complete consensus on the question of how to increase the membership of the Council. Хотя мы разделяем единодушную решимость государств-членов осуществить реформу Совета, мы вынуждены признать, что как бы мы ни хотели, мы никогда не сможем достичь всеобщего консенсуса по вопросу о том, как расширить членский состав Совета.