Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Meeting - Удовлетворение"

Примеры: Meeting - Удовлетворение
Action to improve transit systems should have as its objective the development of efficient, flexible and well-managed transit systems geared to meeting the needs of exporters and importers from landlocked countries. Меры по совершенствованию транзитных перевозок должны быть направлены на создание эффективных, гибких и хорошо управляемых систем таких перевозок, ориентированных на удовлетворение потребностей экспортеров и импортеров из стран, не имеющих выхода к морю.
Given that kidnapping was so widespread and that its main purpose was profit, the payment of ransoms and the meeting of extortion demands might be counterproductive in the longer term, as it strengthened the capacity of criminal groups and perpetrated the practice of kidnapping. Учитывая широкую распространенность похищений, а также тот факт, что они совершаются в основном по корыстным мотивам, уплата выкупа и удовлетворение требований похитителей может, в конечном итоге, приводить к прямо противоположным результатам, поскольку это укрепляет потенциал преступных групп и способствует совершению дальнейших похищений.
Jamaica, having just witnessed the devastating effect of a major hurricane, was cognizant of the challenges which plagued countries afflicted by natural disasters and of the importance of international assistance in meeting those challenges. Г-жа Милльс говорит, что ее страна выражает удовлетворение по поводу усилий, которые предпринимаются с целью повысить степень координации гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий, оказываемую органами системы Организации Объединенных Наций некоторым странам и регионам.
SIGI members were also active participants in the thirty-ninth session in March 1995, where SIGI presented a symposium "Challenge to peace, human rights, and civil institution-building: meeting the needs of uprooted women", and in the fortieth session, held in March 1996. Они приняли участие в симпозиуме по теме "Препятствие для мира, осуществления прав человека и создания институтов гражданского общества: удовлетворение потребностей насильственно перемещенных женщин", а также участвовали в работе сороковой сессии Комиссии, проведенной в марте 1996 года.
It was important to strike a balance between meeting the needs of those blessed with a longer life and the needs of those who had no guarantee of reaching adulthood. В связи с этим необходимо согласовывать удовлетворение потребностей тех, кто имеет возможность провести спокойную старость, и тех, кто не имеет уверенности даже в том, что когда-то станет взрослым.
The Group met with Michel Forst, Independent Expert on the situation of human rights in Haiti, who is determined to promote a rights-based approach rather than one based on meeting needs, especially with local structures in Haiti. Члены Группы встретились с Мишелем Форстом, Независимым экспертом по положению в области прав человека в Гаити, который стремится поощрять, в частности при содействии местных гаитянских структур, применение подхода, ориентированного не столько на удовлетворение потребностей, сколько на уважение прав человека.
OIOS noted that the work of PPU is highly oriented towards meeting demands from the Office of the Under-Secretary-General for policy and ad hoc support, and these distract from its ability to support the regional divisions. УСВН отметило, что деятельность ГПП в основном направлена на удовлетворение потребностей Канцелярии заместителя Генерального секретаря в поддержке в области политики и в других конкретных областях и что это не позволяет ей должным образом обслуживать региональные отделы.
It focuses on involving the family and the community in the treatment and rehabilitation process. It is not focused on charity; rather the approach aims at meeting the special needs of the community using community resources. В рамках этой программы основное внимание уделяется вовлечению родственников и лиц из непосредственного окружения инвалидов в процесс лечения и реабилитации, при этом основной упор делается не на благотворительность, а на удовлетворение особых потребностей инвалидов путем использования имеющихся в общинах ресурсов.
Meeting development needs and career aspirations Удовлетворение потребностей в области профессиональной подготовки и развития карьеры
At the same time as it is meeting the housing requirements of the public by developing the commercial housing market, the Chinese Government continues to implement indemnificatory low-income housing projects to meet the housing requirements of the needy. ЗЗ. Ставя своей целью удовлетворение спроса населения на жилье за счет развития частного рынка, китайское правительство одновременно продолжает обеспечивать строительство социального жилья для удовлетворения минимальных жилищных потребностей неимущего населения.
At the higher education level, the universities have adopted objective standards aimed at meeting the needs of society and the requirements of development, while ensuring that qualifications are of a high quality and are linked to the labour market. Что касается высшего образования, то университеты приняли объективные стандарты, направленные на удовлетворение потребностей общества и потребностей развития, которые обеспечивают также высокое качество подготовки и увязку образования с потребностями рынка труда.
As a result, meeting organic and realignment-related solid waste disposal needs will require the Government to continue to develop systems to handle waste that cannot be disposed of in the landfill and construct and open new solid waste disposal areas. В результате удовлетворение потребностей в утилизации органических отходов и отходов, связанных с передислокацией, потребует от правительства продолжения работы по разработке систем, способных обеспечить переработку отходов, которые не подлежат захоронению на свалке, а также строительства и открытия новых площадок для утилизации твердых отходов.
The former may be excluded from school because providing wheelchair access, for example, might be deemed too expensive; the latter may be excluded from schooling because meeting their learning needs is deemed not to yield a sufficient marginal return on investment. Первые, например, могут быть лишены возможности учиться в школе, поскольку оборудование входов в школы специальным въездом для инвалидных колясок может представляться слишком дорогостоящим; вторые же могут быть лишены доступа к учебе, поскольку удовлетворение их потребностей в учебе не позволит добиться достаточной окупаемости капиталовложений.
(a) The establishment of a new P-5 post to promote and support gender mainstreaming in the ECE programme of work and to be responsible for meeting the increasing demand on the Commission to contribute to the organization of global events and conferences; а) учреждением новой должности С-5 с возложением на сотрудника, занимающего эту должность, функций поощрения и поддержки усилий по обеспечению учета гендерного фактора в программе работы ЕЭК и ответственности за удовлетворение предъявляемых к Комиссии все более значительных требований в отношении участия в организации глобальных мероприятий и конференций;
Mr. Zlenko (Ukraine): I am pleased to address this high level meeting of the General Assembly on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) on behalf of a country which has a long history of friendship and partnership with Africa. Г-н Зленко (Украина) (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовлетворение выступать на заседании Генеральной Ассамблеи столь высокого уровня, посвященном Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД), от имени страны, связанной с Африкой давними узами дружбы и партнерства.
Japan therefore welcomed the holding of the General Assembly's special session devoted to such countries and of the intergovernmental meeting of experts on cooperation among landlocked developing countries, transit countries and donor countries. И в этом контексте Япония хотела бы выразить удовлетворение по поводу созыва посвященной этим странам специальной сессии Генеральной Ассамблеи, а также проведения межправительственного совещания экспертов по вопросам сотрудничества между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, странами с переходной экономикой и странами-донорами.
Mr. Manalo: At the outset, Sir, allow me to express my delegation's pleasure in seeing you preside over this meeting and our congratulations on your delegation's successful and able leadership and guidance of the Council during this month. Г-н Манало: Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне выразить удовлетворение моей делегации тем, что Вы возглавляете это заседание, а также поздравления Вашей делегации с успешным и умелым руководством работой Совета в текущем месяце.
In line with that support, the EU is pleased that the General Assembly has decided to take action on the recommendations agreed during this year's meeting of the Group. С учетом этой поддержки ЕС выражает удовлетворение в связи с тем, что Генеральная Ассамблея постановила принять меры по рекомендациям, выработанным в ходе заседаний этой Группы в нынешнем году.
The Government reported to the Committee on the work carried out since the last meeting of the Committee of Signatories in response to the Committee's request for the establishment of structured mechanisms for the advancement of New Caledonians in the civil service, particularly the sovereign civil service. Правительство проинформировало Комитет о проведенной с момента заседания последнего Комитета участников Нумейского соглашения работе, направленной на удовлетворение сформулированного запроса о создании структурных механизмов продвижения каледонцев на высокие государственные посты, в частности на высшие государственные должности.
Delegations that are not members of the Security Council expressed satisfaction at the format of the meeting and their desire that it should be maintained and that meetings should be held with greater frequency. делегации, не являющиеся членами Совета Безопасности, выразили удовлетворение по поводу формата заседания и высказали пожелание сохранить его и чаще проводить такие заседания.
IV. Meeting demand and making choices Удовлетворение потребностей и принятие решений
E. Meeting the exigencies of the market place Е. Удовлетворение потребностей рынка
Meeting and managing the skills demand Удовлетворение и регулирование потребностей в навыках
Meeting security and protection needs; удовлетворение потребностей в сфере безопасности и защиты;
Meeting the rising demand for electricity: Удовлетворение растущего спроса на электроэнергию: