Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Meeting - Удовлетворение"

Примеры: Meeting - Удовлетворение
Developing societies also were confronted with patterns of consumption and production that were detrimental to sustainable development; however, as the Commission itself had recognized, for them, eradicating poverty and meeting basic human needs were overriding priorities. Развивающиеся страны также сталкиваются с такими структурами потребления и производства, которые отрицательно влияют на устойчивое развитие; однако, как признала сама Комиссия, для них самыми первоочередными задачами являются ликвидация нищеты и удовлетворение основных потребностей людей.
In the context of the preparations for the World Summit for Social Development, Japan had championed the causes of achieving social justice, meeting basic human needs, developing human resources and promoting human rights. В рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития Япония выступает за достижение следующих целей: обеспечение социальной справедливости, удовлетворение основных потребностей населения, развитие людских ресурсов и содействие уважению прав человека.
The successes achieved in the area of disarmament, including the reduction of military budgets, made it possible to transfer attention to meeting vital needs in the area of social and economic development. Успехи, достигнутые в области разоружения, включая сокращение военных бюджетов, позволяют переключить внимание на удовлетворение насущных потребностей в сфере социально-экономического развития.
Attempts to protect the environment would be futile if proper attention was not paid to achieving development, for example, by eradicating poverty and meeting basic human needs. Природоохранные инициативы не принесут результатов, если не будет уделяться должного внимания составляющим процесса развития, к примеру, таким, как искоренение нищеты и удовлетворение основных человеческих потребностей.
In many African countries the overwhelming burden of the external debt is such that resources that would otherwise be earmarked for meeting urgent social needs must be devoted to debt payments. Во многих странах Африки тяжелое бремя внешней задолженности так велико, что ресурсы, которые в противном случае могли бы выделяться на удовлетворение неотложных социальных потребностей, должны направляться на погашение долга.
For its part, ICRC was doing its utmost to help the populations affected to be self-sufficient; accordingly it focused its programmes on improving health, reviving agricultural activities, distributing fishing tackle, vaccinating livestock and meeting other needs. Со своей стороны МККК, всячески помогает пострадавшему населению перейти на самообеспечение, для чего он нацеливает свои программы на улучшение системы здравоохранения, восстановление сельскохозяйственного сектора, предоставление материалов для рыбного промысла, мероприятия по вакцинации скота и удовлетворение других нужд.
The meeting of human needs, and especially the needs of the poorest, should become the yardstick for progress in our societies. Удовлетворение потребностей человека и особенно потребностей наибеднейших слоев населения должно стать индикатором прогресса в наших обществах.
The United Nations Protection Force (UNPROFOR) personnel pilot project began in November 1992 as an expeditious way of meeting UNPROFOR's immediate personnel requirements. Осуществление экспериментального проекта Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), касающегося найма персонала, было начато в ноябре 1992 года в качестве мероприятия, направленного на оперативное удовлетворение срочных кадровых потребностей СООНО.
The Commission recognizes that meeting the basic human needs of all and eradicating absolute poverty is an objective of the highest priority that has been regarded as such in all the recent United Nations conferences convened since the World Summit for Children in 1990. Комиссия признает, что удовлетворение основных гуманитарных потребностей всего населения и искоренение абсолютной нищеты - это одна из первоочередных целей, которая рассматривалась в качестве таковой на всех последних конференциях Организации Объединенных Наций, проведенных после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 1990 году.
In this connection, the need is reiterated for strong national policies and programmes that aim at strengthening public sector management, developing the country's human resources, meeting basic needs, particularly those of the poor, and preserving and managing the natural environment. В этой связи вновь отмечается необходимость эффективной национальной политики и программ, направленных на повышение эффективности управления государственным сектором, развитие людских ресурсов страны, удовлетворение базовых потребностей, прежде всего бедных слоев населения, и сохранение природной среды и управление ею.
Given the data presented above on the status of the networks, meeting these needs is clearly still a major problem for the global networks. Представленные выше данные о состоянии сетей ясно свидетельствуют о том, что удовлетворение этих потребностей по-прежнему представляет собой значительную проблему для глобальных сетей.
My delegation would like to express its satisfaction at the outcome of the ad hoc meeting of States Parties to the Convention, held on 21 and 22 November 1994, concerning the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea. Моя делегация хотела бы выразить удовлетворение результатами состоявшейся 21-22 ноября 1994 года специальной встречи государств - участников Конвенции, на которой рассматривался вопрос о создании Международного трибунала по морскому праву.
Kazakhstan remained a strong supporter of regional cooperation and welcomed the establishment, at the most recent summit meeting of the Commonwealth of Independent States, of the Inter-State Economic Committee and Payment Union. По-прежнему решительно выступая в пользу регионального сотрудничества, Казахстан выражает удовлетворение в связи с созданием в ходе последней встречи на высшем уровне СНГ Межгосударственного комитета по экономике и Платежного союза.
Mr. HYON (Democratic People's Republic of Korea) expressed satisfaction at the adoption of the draft resolution and said that his delegation would explain its position on the matter at a plenary meeting of the General Assembly. Г-н ХЁН (Корейская Народно-Демократическая Республика) выражает удовлетворение по поводу принятия проекта резолюции и говорит, что его делегация выступит с разъяснением своей позиции по данному вопросу на одном из пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи.
The Technical Cooperation Programme mainly addresses unforeseen needs and responds to ad hoc requests for assistance meeting specifically established criteria and is therefore not easily available to programming in line with UNDP, UNICEF and UNFPA. Программа технического сотрудничества в основном рассчитана на удовлетворение непредвиденных потребностей и специальных просьб об оказании помощи в тех случаях, когда эти просьбы удовлетворяют особым критериям, поэтому она с трудом поддается программированию, которое применяется в ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
As a result of a meeting of the Consultative Group on Ethiopia held in Paris in 1992, it is expected that donor support will be targeted to population groups in extreme need through the provision of safety nets. Ожидается, что в результате проведения в Париже в 1992 году совещания Консультативной группы по вопросу об Эфиопии поддержка, оказываемая донорами, будет ориентирована на удовлетворение потребностей особенно остро нуждающихся слоев населения посредством создания систем социальной защиты.
Japan therefore welcomed the results of the first meeting of the Commission on Sustainable Development and looked forward to the forthcoming entry into force of the Convention on Biological Diversity. В связи с этим Япония выражает свое удовлетворение результатами первого совещания Комиссии по устойчивому развитию и по поводу будущего вступления в силу Конвенции о биологическом разнообразии.
His delegation looked forward to the proclamation of the International Year of the Family, which would be formally launched on 7 December, and welcomed the intention to hold an interregional expert group meeting in early 1995 to develop appropriate follow-up strategies. Оратор выражает удовлетворение по поводу провозглашения Международного года семьи, который должен официально начаться 7 декабря, и планов созыва в начале 1995 года межрегиональной группы экспертов по разработке стратегий осуществления последующих мероприятий.
Mr. Oshima: Allow me at the outset, Sir, to express our pleasure at seeing you preside over this meeting, which is obviously of great importance to the entire international community. Г-н Осима: Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне выразить наше удовлетворение тем, что Вы руководите этим заседанием, которое, как очевидно, имеет громадное значение для всего международного сообщества.
I also welcome the participation of representatives from civil society in today's meeting, and I am glad to have heard what they have said. Я также хотел бы приветствовать участие представителей гражданского общества в сегодняшнем заседании и выразить удовлетворение по поводу того, о чем они нам сегодня рассказали.
It should be recognized that meeting these three needs, as well as taxation, land-use planning and land management, do not require very high geodetic precision in surveying and mapping of boundaries. Следует признать, что удовлетворение этих трех потребностей, а также потребностей в создании системы налогообложения, планирования землепользования и управления земельными ресурсами не требует высокой геодезической точности при осуществлении топографических съемок и картографирования с целью установления границ земельных участков.
The Jomtien Declaration used terms such as "access to education" or "meeting learning needs" instead of the right to education. Вместо права на образование в Джомтьенской декларации используются такие термины, как "доступ к образованию" и "удовлетворение образовательных потребностей".
In that context, it is difficult not to speak about Africa, a continent that has specific problems and deserves special attention and an immediate response from the international community aimed at meeting its development needs. В этом контексте трудно не говорить об Африке - континенте, испытывающем особые проблемы и заслуживающем особого внимания и таких незамедлительных ответных мер со стороны международного сообщества, которые были бы нацелены на удовлетворение нужд ее развития.
Entitled "Peacekeeping in Africa: meeting the growing demand", the project studies the growing tendency to sub-contract peace operations in Africa to regional and subregional organizations. Этот проект, озаглавленный "Миротворчество в Африке: удовлетворение растущего спроса", посвящен изучению усиливающейся тенденции к тому, чтобы поручать проведение миротворческих операций в Африке региональным и субрегиональным организациям.
The Atlas graphically focuses attention on the myriad problems facing African children; its main message is that developing human capabilities and meeting the basic needs of the child are the prerequisites and cornerstones to sustainable human development in Africa. В "Атласе" используются изобразительные средства для привлечения внимания к множеству проблем, с которыми сталкиваются африканские дети; его основная идея заключается в том, что развитие человеческих способностей и удовлетворение основных потребностей детей являются необходимыми и основными условиями устойчивого развития людских ресурсов в Африке.