In my recent meeting with President Karzai, I welcomed his continued support for a smooth and timely transition. |
В ходе моей недавней встречи с президентом Карзаем я выразил удовлетворение тем, что он по-прежнему выступает за беспрепятственный и оперативный переход. |
The United States was very pleased with the progress made at the eighth meeting of ICG in 2013. |
Соединенные Штаты выразили глубокое удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в ходе восьмого совещания МКГ в 2013 году. |
The Group would also like to express its satisfaction at the adoption of the agenda at this first plenary meeting. |
Группа также хотела бы выразить удовлетворение в связи с принятием повестки дня на первом пленарном заседании. |
While there is cause for satisfaction in meeting the poverty target, these results should be interpreted carefully. |
Хотя сам факт выполнения задачи, касающейся нищеты, вызывает удовлетворение, к толкованию этих результатов следует подходить с осторожностью. |
He expressed satisfaction with the good participation and the innovative organization of the meeting. |
Он выразил удовлетворение в связи со значительным числом участников и новаторским подходом к организации совещания. |
The President expressed his satisfaction with the most substantive discussions held in the context of the two-day meeting. |
Председатель выразил удовлетворение предметным характером обсуждений, прошедших в ходе этого двухдневного заседания. |
Many small producers are not competitive and are handicapped in doing business and meeting market exigencies. |
Многие мелкие производители, не обладающие достаточной конкурентоспособностью, не могут эффективно вести бизнес и обеспечивать удовлетворение требований рынка. |
It welcomed the fact that this second meeting would be held in the Palais des Nations. |
Он выразил удовлетворение в связи с проведением этого второго совещания во Дворце Наций. |
The new system meets client needs, minimizes duplication of effort and promotes a standardized approach to meeting human resources information demands. |
Новая система обеспечивает удовлетворение потребностей клиентов, сводит к минимуму дублирование усилий и способствует обеспечению стандартизированного подхода к удовлетворению информационных потребностей в области людских ресурсов. |
The Committee welcomed the fact that the military situation in Burundi had remained stable since its last meeting. |
Комитет выразил удовлетворение в связи с тем, что в период после проведения его предыдущего совещания военная обстановка в Бурунди оставалась стабильной. |
Member States expressed their appreciation to the Board for the open, informative and constructive dialogue which took place during the meeting. |
Государства-члены выразили Совету удовлетворение по поводу открытого, содержательного и конструктивного диалога, состоявшегося в ходе встречи. |
He also expressed satisfaction with the DMFAS Programme and the useful deliberations of the DMFAS Advisory Group meeting. |
Оратор выразил удовлетворение также программой ДМФАС и конструктивными прениями на совещании Консультативной группы ДМФАС. |
The presence and participation at today's meeting of UNDP, the World Bank and the International Monetary Fund were therefore most welcome. |
В этой связи присутствие и участие в сегодняшнем заседании ПРООН, Всемирного банка и Международного валютного фонда вызывает особое удовлетворение. |
The Ministers expressed their satisfaction with this first formal institutionalized meeting between the Rio Group and India. |
Министры выразили удовлетворение по поводу проведения этой первой официальной встречи между Группой «Рио» и Индией. |
Among other developments, the chairpersons referred to their meeting with the Secretary-General on 19 June 1995 and expressed satisfaction regarding its outcome. |
В числе других событий председатели упоминали о своей встрече с Генеральным секретарем, состоявшейся 19 июня 1995 года, и выражали удовлетворение ее результатами. |
We were gratified by the first meeting of the Ibero-American Ministers and Secretaries of State recently held in Santiago. |
Мы выражаем удовлетворение в связи с недавним проведением в Сантьяго первой встречи министров и государственных секретарей стран Иберо-америки. |
I am pleased to inform the Assembly that the results of the meeting were positive and encouraging. |
Мне доставляет удовлетворение сообщить Ассамблее, что результаты этого совещания были позитивными и обнадеживающими. |
The Ministers expressed satisfaction with the results achieved and constructive spirit of their meeting. |
Министры выразили удовлетворение достигнутыми результатами и конструктивным характером этого совещания. |
The meeting expressed appreciation for the combined role of IAEA and AAEA in this field of activity. |
В ходе совещания было выражено удовлетворение в связи с совместной ролью МАГАТЭ и АААЭ в этой области деятельности. |
The President closed the meeting by expressing his satisfaction with the positive results and the high level of discussions. |
Председатель закрыл заседание, выразив удовлетворение позитивными результатами и конструктивностью обсуждений. |
On 29 July, settlement leaders expressed optimism and satisfaction following a meeting with the Prime Minister. |
29 июля лидеры поселенцев выразили оптимизм и удовлетворение после встречи с премьер-министром. |
For the United Nations, success in meeting the challenges of globalization ultimately comes down to meeting the needs of peoples. |
Для Организации Объединенных Наций успешное решение задач глобализации в конечном счете означает удовлетворение нужд народов. |
While safeguards relate to meeting defined minimum standards, the active promotion of non-carbon benefits goes beyond meeting minimum standards. |
При этом он отметил, что если гарантии предусматривают удовлетворение четко определенных минимальных стандартов, то активное поощрение неуглеродных выгод не ограничивается выполнением минимальных стандартов. |
The Co-Chairs thanked all of the experts for their active involvement in the discussions held during the meeting and expressed their satisfaction at the meeting results. |
Сопредседатели поблагодарили всех экспертов за активное участие в состоявшейся в ходе совещания дискуссии и выразили удовлетворение его итогами. |
The Committee welcomed the fact that at the Vientiane meeting, the States Parties had planned an informal intersessional meeting to discuss substantive issues. |
Комитет выразил удовлетворение по поводу того, что совещание во Вьентьяне также позволило государствам-участникам принять решение о проведении неофициального межсессионного совещания для обсуждения вопросов существа. |