Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Meeting - Удовлетворение"

Примеры: Meeting - Удовлетворение
The EFA agenda, with its thrust for meeting basic learning needs, is inextricably linked to the promotion of technical and vocational education. Повестка дня в области образования для всех (ОДВ) с упором на удовлетворение базовых учебных потребностей неразрывно связана с развитием технического и профессионального образования.
Cuba therefore reiterates its proposal that at least half of current military expenditures be devoted to meeting economic and social development needs through a United Nations-managed fund. Поэтому Куба вновь выдвигает предложение о том, чтобы через фонд, управление которым осуществляла бы Организация Объединенных Наций, перенаправить по меньшей мере половину нынешних военных расходов на удовлетворение экономических и социальных потребностей в области развития.
But meeting these needs is neither a precondition nor a substitute for the pursuit of justice and other efforts to deal with the past. Однако удовлетворение этих потребностей не является одним из предварительных условий для стремления к миру и других усилий, определяющих отношение к прошлому, и не подменяет их.
The Working Group thanked the Croatian Ministry of Environmental Protection and Physical Planning for hosting the meeting in beautiful surroundings and for its excellent hospitality. Последующая деятельность по итогам международных конференций Саммит тысячелетия Деятельность МПП, направленная на искоренение нищеты, защиту уязвимых групп, особенно женщин и детей, и улучшение их образования и питания, а также удовлетворение особых нужд африканских стран, напрямую способствует достижению целей, поставленных на Саммите тысячелетия.
It also urged Parties to consider the draft monitoring strategy in detail and provide input and comments ato the next meeting of the Task Force. Он также предложил Сторонам представить замечания по касающимся их стран докладам, подготовленным МСЦ-Е. Руководящий орган приветствовал работу Целевой группы по измерениям и моделированию и выразил удовлетворение в отношении деятельности, проведенной Целевой группой, МСЦ-З, МСЦ-В и Координационным химическим центром.
It has been my great honour and pleasure to serve as Chair for of the Intergovernmental Negotiating Committee from its first meeting. Осознавая выпавшую мне честь и испытывая глубокое удовлетворение, я находился на должности Председателя Межправительственного комитета для ведения переговоров начиная с его первой сессии.
At current rates, the cost of conference-servicing requirements for the meeting was estimated at US$ 433,252. По действующим расценкам, затраты на удовлетворение потребностей в конференционном обслуживании этих заседаний оцениваются в 433252 долл. США.
Her delegation welcomed, however, the interim Government's commitment, at the recent meeting of the Pacific Islands Forum, to holding free and fair elections. Ее страна, тем не менее, выражает удовлетворение по поводу того, что на последнем Форуме островов Тихого океана временное правительство взяло на себя обязательство провести свободные и законные выборы, и с интересом ожидает конкретизации этого обязательства.
At its 33rd meeting, on 17 July, the Council held a panel discussion on needs-based humanitarian financing, including the Central Emergency Response Fund. На своем 33м заседании 17 июля Совет провел дискуссионный форум по вопросу о финансировании гуманитарной деятельности, ориентированной на удовлетворение конкретных потребностей, включая использование Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
We express our appreciation and gratitude to the Government of Kazakhstan for having undertaken to host the second meeting of the Parties. to host the third meeting of the Parties in. Мы выражаем наше удовлетворение и благодарность правительству Казахстана за организацию второго совещания Сторон. организовать третье совещание Сторон в.
Allow me to express to you, Mr. Minister, our great satisfaction at seeing you preside over our meeting today, and to hail the initiative that you have undertaken of holding this meeting on a subject to which our Governments attach high priority. Позвольте мне выразить Вам, г-н министр, наше глубокое удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите сегодняшним заседанием, и поприветствовать Вашу инициативу по проведению этого заседания по вопросу, которому наши правительства придают приоритетное значение.
The public part of the meeting rose at 4.30 p.m. Г-н Ялдин выражает удовлетворение по поводу того, что принцип и практика в данном случае совпадают.
Our activity is goaled to the most meeting of client's demand within the soonest time. В своей деятельности мы ставим целью максимальное удовлетворение требований клиента в возможно короткие сроки.
Delegations expressed satisfaction that UNDP was on track to meeting the 2007 MYFF target of $1.1 billion in core resources. Делегации выразили удовлетворение тем, что ПРООН располагает возможностью выхода к 2007 году на общий целевой показатель объема основных ресурсов МРПФ в 1,1 млрд. долл. США.
Delegations expressed satisfaction with the high-level engagement secured by UNICEF for child participation, for example in the "Junior-8" meeting linked to the G8 summit. Делегации выразили удовлетворение тем, что ЮНИСЕФ заручился поддержкой высокого уровня в отношении участия детей, примером чего является встреча «Младшая восьмерка», увязанная с саммитом Группы восьми.
One avenue would be a concentration on capabilities as defined in the work of Nobel laureate Amartya Sen.r Capabilities might include meeting basic needs, providing access to education, connecting to the Internet, increasing voice and freedom, and building tangible assets. Потенциал может включать в себя удовлетворение основных потребностей, обеспечение доступа к образованию, подключение к Интернету, расширение представительства и свободы и создание материальных активов.
For the purpose of increasing the level of services provided to our customers and meeting all demands of our customers, currently "Bank of Baku" has got cooperation relations with 7 international money transfer systems. В целях повышения качества предоставляемой клиентам услуги и полное удовлетворение потребностей клиентов "Bank of Baku" в настоящее время сотрудничает с 7 международными системами.
Another way to improve the format of meeting would be that country Party presentations, at CRIC meetings, should be oriented toward the identification of successful impacts and results, not merely reporting on initiatives, policies and programmes. В этом случае программа работы могла бы составляться так, чтобы обеспечить удовлетворение их потребностей в течение пяти рабочих дней.
Her delegation also welcomed the accession of Switzerland and Timor-Leste to membership of the United Nations. Mr. Sessi said that delegations had underscored the importance of meeting financial obligations under the Charter. И наконец, Индонезия выражает удовлетворение в связи с присоединением Швейцарии и Тимора-Лешти к Организации Объединенных Наций.
The Melamchi Water Supply Project is aimed at meeting the medium term need for water supply of the Kathmandu Valley. Меламчийский проект водоснабжения направлен на удовлетворение среднесрочных потребностей в водоснабжении населения долины Катманду.
Stock exchanges and regulators should assess the degree to which existing rules are meeting investors' information needs and where the exchange might fill a disclosure gap or help facilitate or enhance investor access to such disclosures. Фондовым биржам и регулирующим органам необходимо определить, в какой степени действующие нормы обеспечивают удовлетворение информационных потребностей инвесторов, в каких областях еще имеются пробелы, которые следует восполнить, и каким образом они могли бы содействовать получению или расширению доступа инвесторов к необходимой им информации.
The essence of the goals of the post-2015 development agenda is to find a safe operating space where all countries can pursue prosperity for all while both respecting the planetary boundaries and comprehensively meeting basic human needs and fulfilling human rights. Основной характеристикой целей повестки дня в области развития на период после 2015 года является поиск благоприятных условий существования, в которых все страны смогут стремиться к всеобщему процветанию, уважая при этом границы государств и обеспечивая удовлетворение всех базовых потребностей человека и его прав.
The principle of "living well" was enshrined in Bolivia's development vision, promoting interculturality, coexistence in community, and meeting material needs in harmony with nature. В концепции развития Боливии закреплен принцип «достойной жизни» и предусматривается межкультурное развитие, сосуществование различных национальностей рамках общины и удовлетворение материальных потребностей людей в гармонии с природой.
The programme's main areas of focus were planned with a view to meeting the needs of citizens with varying desires and preferences for living in certain towns or close to workplaces and to delivering income-appropriate units. Одним из главных приоритетов этой программы является удовлетворение потребностей граждан с различными запросами и предпочтениями, связанных с желанием проживать в определенных городах или поближе к месту работы, и предоставление единиц жилья в соответствии с уровнем доходов.
The National Plan for Domestic Energies (PNED) has the specific objective of "meeting the demand of cooking energy in a sustainable manner, minimizing the negative impact on health and environment". Национальный план по внутренним источникам энергии преследует конкретную цель - "обеспечить удовлетворение спроса на энергию для приготовления пищи на устойчивой основе, сведя к минимуму негативное воздействие на здоровье и окружающую среду".