| Their daughter was Marie, who in around 1290 married Hugo de Ros, whose lands were at Geddes. | Их дочерью была Мэри, которая примерно в 1290 году вступила в брак с Хью де Россом, чьи земли были в области Геддес. |
| He has asked Clement to dismiss Wolsey as official declare you and the king legally married. | Он попросил Клемента освободить Вулси от должности легата и провозгласить ваш брак с королем законным. |
| I think they got married in Amagansett this summer. | Думаю, они заключили брак этим летом в Эмэгэнсетт. |
| They were married in California by a Nevada Justice of the Peace. | Они вступили в брак в Калифорнии... но с мировым судьей из Невады. |
| In 1894 Rhys Davids married Caroline Augusta Foley, a noted Pāli scholar. | В 1894 году Рис-Дэвидс вступил в брак с Каролиной Августой Фоли, известной исследовательницей пали. |
| On 26 October 1892, he married Katherine Heaton Offley. | 26 октября 1892 вступил в брак с Кэтрин Хитон Оффли. |
| Blume married Grace Douglas in 1931; they had no surviving children. | В 1931 году художник вступает в брак с Грейс Дуглас, однако детей они не имели. |
| He and Rob Flynn were married in August 2013. | Гай Эрвин и Роб Флинн заключили брак в августе 2013 года. |
| They had a daughter Lettice Digby, 1st Baroness Offaly who married Sir Robert Digby. | У них была дочь Летиция Дигби, 1-я баронесса Оффали, котоаря вступила в брак с сэром Робертом Дигби. |
| Cazenove was married to actress Angharad Rees from 1973 until their divorce in 1994. | Его брак с актрисой Ангарад Рис длился с 1973 по 1994 год, пока они не развелись. |
| Page married her second husband the following year with whom she had two children. | В следующем году её отец вступил во второй брак, от которого имел двоих детей. |
| Being married... it wasn't that great. | Брак с тобой... был совсем не замечательным. |
| We were married for me I can stay here. | Этот брак только для того, чтобы я мог остаться в Штатах. |
| The film is about a married couple going through a divorce. | Фильм рассказывает о супружеской паре, брак которой находится на грани распада. |
| He married Johanna le Gillon on April 4, 1655, a marriage that was to remain childless. | 4 апреля 1655 года он женился на Иоганне ле Гильон, но этот брак остался бездетным. |
| They were married on November 12, 1909. | Брак был заключён 12 июля 1909 года. |
| Holmes married Elder the following year but the marriage only lasted 5 years. | Холмс женился на Элдер в 1992 году, но брак продлился недолго, около 5 лет. |
| Nederhorst married lawyer Sander Dikhoff in 1998, but the marriage ended in divorce. | В июле 1998 года она вышла замуж за адвоката Сандера Дикхоффа, этот брак закончился разводом. |
| Vandegrift married Mildred Strode (1886-1952) on June 29, 1909. | Вандегрифт был женат на Милдред Строуд (1886-1952), брак был заключён 29 июня 1909. |
| Isabella got married when she was 20 years old and the marriage lasted four years. | Вышла замуж, когда ей было 20 лет, брак длился четыре года. |
| Sometimes I just think I got married to rebel against my parents. | Иногда мне кажется, что мой брак это протест против моих родителей. |
| And you got married? well engaged. we exchanged rings. | Вы заключили брак? Обручились. Мы обменялись кольцами. |
| Anyway, I don't even know why you'd want to stay married. | В любом случае, я не знаю, почему ты хочешь сохранить брак. |
| Jake, we're not really married. | Джейк, наш брак не освящен. |
| And that doesn't mean being married to a country club manager. | А это не подразумевает под собой брак с менеджером Загородного клуба. |