| Being married, a whole different animal. | Брак это совсем другая история. |
| I'm not legally married to my wife. | Мой брак - незаконный. |
| She seemed to be happily married. | Похоже, у неё счастливый брак |
| We're very happily married. | И у нас очень счастливый брак. |
| You've just got married. | Вы только что вступили в брак. |
| And how long were you married to him? | И как долго продлился брак? |
| We are happily married. | У нас счастливый брак. |
| Not tired of married life yet? | Вас так быстро разочаровал брак? |
| Two people are married. | Двое людей вступили в брак. |
| I'm happily married. | У меня счастливый брак. |
| That being married to me | Что брак со мной... |
| Is he happily married? | У него счастливый брак? |
| How long were you guys married? | Как долго длился ваш брак? |
| He doesn't want to be married. | Ему не нужен этот брак. |
| It was very bad luck to be married to me. | Брак со мной приносит несчастье. |
| How long were you married? | Ваш брак долго продлился? |
| We're very happily married. | У нас счастливый брак. |
| It isn't like being married. | Это не похоже на брак. |
| I married a slug. | Это был брак от скуки. |
| I married beneath me. | Брак мой был неравным. |
| So, how long were you married? | Как долго продлился ваш брак? |
| Juliette, it's called being married! | Джулиетт, это называется брак! |
| Like, way more than if you're married. | Связывает больше, чем брак. |
| I'm very happily married. | У меня очень счастливый брак |
| Isabella Brocket whom he married about October 1609. | Второй брак он заключил с Изабеллой Брокет примерно в октябре 1609 года. |