Brady married Sue Beh in 1960. |
Брейди вступил в брак с Сью Бет в 1960 году. |
The marriage with Leontia was annulled, and later she married Marcian. |
Его брак с Леонтией был аннулирован, а позже она вышла замуж за Маркиана. |
I married him and worked hard at the marriage. |
Я вышла за него замуж и тяжело работала на свой брак. |
He first married Enid Lamont in 1919. |
Его первый брак был заключён на Энид Ламонт в 1919 году. |
Isabella was married again in Rome on 12 February 1301. |
Но в итоге Карл всё же дал согласие на брак, который был заключён в Риме 12 февраля 1301 года. |
In 1911, Stopes married Canadian geneticist Reginald Ruggles Gates. |
В 1911 году, Стоупс вступила в брак с канадским генетиком Реджинальдом Гэйтсом. |
It was like we were married. |
Это было как брак, будто мы давно женаты. |
People have a right to be married. |
Люди имеют право на брак, включая тех, кто в тюрьме. |
Before independence most Africans married under the Customary Law Marriages Act. |
До достижения независимости большинство африканцев вступали в брак на условиях, оговоренных в Законе о порядке заключения браков по общему праву. |
Persons who indicated married were asked whether their marriage is registered. |
Лицам, указавшим, что они состоят в браке, задавали вопрос о том, зарегистрирован ли их брак. |
Common-law refers to two people living together as a couple but not legally married to each other. |
Гражданский брак относится к лицам, проживающим совместно как семейная пара, но не состоящим в юридическом браке. |
Some married local people in order to be able to stay in Bhutan, and some even requested citizenship. |
Некоторые вступают в брак с местными жителями, чтобы иметь возможность остаться в Бутане, а некоторые даже обращаются с ходатайством о получении гражданства. |
The incidence of men married under the Marriage Ordinance engaging in other forms of marriages is becoming a worrying trend. |
Тревожной тенденцией является распространенность случаев, когда мужчина, заключивший брак в соответствии с Законом о браке, вступает в другие формы брака. |
Ted, even if she is married, it's a Canadian marriage. |
Тед, даже если она и замужем, это канадский брак. |
Ms. Saiga also requested clarification with regard to the status of foreign men who married Congolese women. |
Г-жа Сайга просит также дать пояснения в отношении положения иностранных мужчин, которые вступили в брак с конголезскими женщинами. |
In Lebanon, all persons married and divorced according to the rules of their own religious denomination. |
В Ливане все люди заключают брак и разводятся в соответствии с нормами своей религиозной конфессии. |
This condition puts many foreign women married to ni-Vanuatu men at a disadvantage since most are not able to comply. |
Это условие ставит многих женщин-иностранок, вступающих в брак с мужчинами - гражданами Вануату, в невыгодное положение, поскольку большинство из них не могут выполнить это требование. |
2.2 In 1997, the author married a Tanzanian national. |
2.2 В 1997 году автор вступил в брак с гражданкой Танзании. |
The author married a Norwegian citizen on 29 September 1976, in Tunisia. |
2.1 29 сентября 1976 года в Тунисе автор вступил в брак с норвежской гражданкой. |
The married couple signs the entry in the Register of Marriages using their new surnames. |
Вступившие в брак расписываются в реестре, используя новые фамилии. |
The next periodic report should provide a percentage breakdown of married women by age at marriage. |
В следующем периодическом докладе необходимо предоставить данные о женщинах, состоящих в браке, с разбивкой по возрасту вступления в брак в процентном исчислении. |
He was married to Mary Anne Dalton from 1961 until 1978. |
Его первый брак был с Мэри Энн Далтон с 1961 до 1978 год. |
The couple were married in March 1233. |
Брак был заключён в марте 1233 года. |
So, in theory, he could have married Nathan's widow. |
Поэтому чисто теоретически Соломон мог вступить в брак с вдовой Нафана. |
Zemlinsky married Ida Guttmann in 1907, but the marriage was an unhappy one. |
В 1907 году Цемлинский женился на Иде Гутманн, однако брак оказался несчастливым. |