Примеры в контексте "Married - Брак"

Примеры: Married - Брак
I think that's just called "being married." Думаю, это просто зовется "брак".
Maybe he's just ready to be married, you know? Может он просто уже готов вступить в брак?
We couldn't figure out a way to stay married without a war to fight. Мы не могли понять, как сохранить брак, когда не надо воевать.
After the two of you are married which should be very soon, you can pick the baby up. После вступления в брак, а это будет очень скоро, вы заберёте ребёнка.
I went over there to tell him there was no point in them being married. Я отправился к нему поговорить о том, что их брак не имел смысла.
I was reminded of what being married could be like, and I realized I owe you an apology. Мне напомнили, как должен выглядеть брак, и я поняла, что должна перед тобой извиниться.
But I don't want that to be the reason why you and I stay married. Но я не хочу, чтобы именно на этом держался наш брак.
It was concerned that women married in accordance with customary rules do not have access to civil courts to defend their rights. Он обеспокоен тем, что женщины, вступившие в брак согласно нормам обычного права, не имеют доступа к гражданским судам для защиты своих прав.
According to the United Nations, 37,000 girls under 18 years of age are married each day. По данным Организации Объединенных Наций, ежедневно в брак вступают 37000 девушек в возрасте младше 18 лет.
JS5 observed that Law 25 in 2010 granted Yemeni nationality automatically to any child of a Yemeni mother or father married to a foreigner. Авторы СП5 отметили, что принятый в 2010 году Закон 25 обеспечивал автоматическое предоставление йеменского гражданства всем детям йеменских матерей или отцов, заключившим брак с иностранцем.
If marriage is feeding and cleaning someone, limiting conversations, to repeating a few simple commands, then I was married to my pet rat. Если брак подразумевает только кормление и уборку, разговоры, ограниченные несколькими повторяющимися фразами, то я должен жениться на своей ручной крысе.
Well, where were we married? Хорошо, где мы заключили брак?
How can it be unnatural for a married couple to resume their marriage? Как для женатой пары может быть противоестественным продолжить свой брак?
I'm married to her, but I don't want to do that anymore. Я женат на ней, но хочу разорвать этот брак.
The Pope declared Henry's second marriage to Anne Boleyn void, because Henry was still married to his first wife, Catherine of Aragon. Папа Римский объявил брак с Анной Болейн недействительным, потому что Генрих всё ещё был женат на первой жене, Катерине Арагонской.
She shouldn't leave until she gets married. Она не должна уходить пока она не вступит в брак?
That's what it takes to be married for 44 years. Вот что сохраняет брак на протяжении 44 лет.
From the age of 21 a child does not need permission from the parent to be married. По достижении возраста 21 года лицам, вступающим в брак, уже не требуется наличия разрешения от родителей.
His Majesty suggested "special residence" permits, limited to those married before the coming in force of the 1985 Act. Его Величество предложил выдавать "специальные виды на жительство" лицам, вступившим в брак до вступления в силу закона 1985 года.
The same is true for the husband who is married under the option of monogamy. То же самое касается и мужа, если его брак является моногамным.
The proportion of divorces among people married for several times has remained unchanged at around 20% for both men and women. Доля разводов среди людей, неоднократно вступавших в брак, оставалась неизменной примерно на уровне 20 процентов, причем как для мужчин, так и для женщин.
It was certainly possible for those who married at the age of 17 to resume their education later, but in practice it tended not to happen. Разумеется, лица, вступившие в брак в возрасте 17 лет, имеют возможность возобновить учебу, но на практике этого обычно не происходит.
An alien woman married to a national acquires nationality only in accordance with the conditions and provisions stipulated in article 8, paragraph 1. Иностранка, вступившая в брак с гражданином, приобретает гражданство только при соблюдении условий и положений, предусмотренных пунктом 1 статьи 8.
The law does need one more amendment i.e. conferring the right to Pakistani nationality to the husband of a Pakistani woman married to a foreigner. В Закон требуется внести еще одну поправку - предоставление права на пакистанское гражданство мужу пакистанской женщины, вступившей в брак с иностранцем.
Thus, in 2001 a total of 852 aliens from non-western countries under 24 years of age married a person living in a foreign country. Так, в 2001 году брак с лицом, проживающим за рубежом, заключили 852 проживающих на территории Дании иностранца из незападных стран в возрасте до 24 лет.