| In Quebec, many, if not all, married women retain their maiden names when they marry, as was the case in the Middle Ages. | В Квебеке, многие, если не все, замужние женщины сохраняют свои девичьи фамилии, когда они вступают в брак. |
| On October 22, 1937, in Goshen, Indiana, she married naval officer Kenneth George Schacht. | 22 октября 1937 года в городе Гошен, штат Индиана, она вступила в брак с морским офицером Кеннетом Джорджем Шахтом. |
| She is married to the King of Ireland (Matholwch), but the marriage does not bring peace. | Она вышла замуж за короля Ирландии, но брак не принёс мир. |
| But the marriage did not last and Gray married again in 1936, to the Scottish ballet dancer Marie Nielson. | Этот брак длился недолго, и Грей вновь женился в 1936 году на шотландской балерине Мари Нильсон. |
| His first marriage was to model and interior decorator Ellie Graham, whom he married in Las Vegas on August 25, 1958. | Его первый брак - с дизайнером и декоратором интерьеров Элли Грэм, на которой он женился в Лас-Вегасе 25 августа 1958 году. |
| However, in order to be married, the couple must consist of a man and a woman. | Однако по закону для вступления в брак пара должна состоять из мужчины и женщины. |
| Must you really pretend to be married to Hyeon Gi Jun? | Тебе и правда нужен брак с Хён Ги Чжуном? |
| My second wife said she no longer feared going to hell, 'cause it couldn't possibly be worse than being married to me. | Вторая жена заявила, что не боится попасть в ад, ведь он не может быть хуже, чем брак со мной. |
| In 1569 he became a member of the household of Henry Stuart, Lord Darnley when Darnley married Mary, Queen of Scots. | В 1569 году он стал соратником Генри Стюарта, лорда Дарнли, когда последний вступил в брак с Марией Стюарт - королевой Шотландии. |
| She'd have to be pretty, I don't know how else you could tolerate being married to a colleague. | Не представляю, как ещё ты можешь переносить брак с коллегой. |
| She wouldn't have said yes if she were still mad about us hiding that we're married. | Она бы не согласилась, если бы еще злилась, что мы скрывали наш брак. |
| You don't really find out the truth about the person you've married until later. | Правду о человеке, с которым вступаете в брак, узнаёте не сразу. |
| With other forms of contraception, you refer the patient to a family planning clinic, which you can't do unless they're married. | По поводу других форм контрацепции вы посылаете пациентов в клинику планирования семьи, но вы не можете этого сделать, пока они не вступили в брак. |
| Steel married for a fifth time, to Silicon Valley financier Thomas James Perkins, but the marriage ended after four years in 2002. | Стил вышла замуж в пятый раз за финансиста из Силиконовой долины Тома Перкинса, но брак продлился меньше двух лет и закончился в 1999 году. |
| The annulment was granted in 1970 on the grounds that Ashley was male, even though Corbett knew about her history when they married. | Брак был аннулирован в 1970 году на том основании, что Эшли была мужчиной, хотя Корбетт знал об этом, когда они поженились. |
| Daw was married twice; her first marriage was to director A. Edward Sutherland in early 1923; it produced no children. | Дау была дважды замужем; её первый брак был с режиссёром Эдвардом Сазерландом в начале 1923 года; детей от брака не было. |
| Wilhelmina married Duke Henry of Mecklenburg-Schwerin in 1901, but the marriage remained childless until the birth of Princess Juliana in 1909. | Вильгельмина вышла замуж за принца Генриха Мекленбург-Шверинского в 1901 году, но брак остался бездетным до рождения принцессы Юлианы в 1909 году. |
| The wedding was delayed due to reservations within the Royal Family about the prince's proposed marriage to an American commoner who had been married twice already. | Свадьба была отложена ввиду несогласия греческой королевской семьи на брак принца с американской простолюдинкой, которая была уже дважды замужем. |
| Most likely because his own marriage failed in a humiliating way and his wife left him for a man she may be engaged or even already married to. | Вероятнее, из-за того, что его собственный брак закончился для него унижением, и жена ушла к другому мужчине, с которым, скорее всего, обручилась или даже вышла за него замуж. |
| On his discharge from service in 1946, the couple emigrated to Maryland, where they eventually married, in June 1948. | После увольнения Карлина со службы в 1946 году они переехали в США в штат Мэриленд, где в июне 1948 года заключили брак. |
| About a year and a half later, he married Gari Hardy, but this marriage also ended in divorce. | В том же году он женился на уроженке Ревеля Хельми Кёрв, но и этот брак в итоге закончился разводом. |
| He married Barbara Ford, the daughter of director John Ford, in July 1948, but the marriage lasted only five months. | В июле 1948 года Уокер вторично женился на Барбаре Форд, дочери режиссёра Джона Форда, однако их брак продлился всего пять месяцев. |
| The year later, 1989, Lundell married Fredrika Stjärne, they broke up in 1991. | Год спустя Лунделль женился на Fredrika Stjärne, их брак распался в 1991 году. |
| Well, I had just married my third husband. | Ну, у меня это уже третий брак. |
| He was married in Montreal in 1915 to a Miss Sarah Evangeline Cutler, who is still living there. | В 1915 году в Монреале он вступил в брак с некой мисс Сарой Эвангелиной Катлер, каковая проживает там и в настоящее время. |