In Quebec, many, if not all, married women retain their maiden names when they marry, as was the case in the Middle Ages. |
В Квебеке, многие, если не все, замужние женщины сохраняют свои девичьи фамилии, когда они вступают в брак. |
On October 22, 1937, in Goshen, Indiana, she married naval officer Kenneth George Schacht. |
22 октября 1937 года в городе Гошен, штат Индиана, она вступила в брак с морским офицером Кеннетом Джорджем Шахтом. |
She is married to the King of Ireland (Matholwch), but the marriage does not bring peace. |
Она вышла замуж за короля Ирландии, но брак не принёс мир. |
But the marriage did not last and Gray married again in 1936, to the Scottish ballet dancer Marie Nielson. |
Этот брак длился недолго, и Грей вновь женился в 1936 году на шотландской балерине Мари Нильсон. |
His first marriage was to model and interior decorator Ellie Graham, whom he married in Las Vegas on August 25, 1958. |
Его первый брак - с дизайнером и декоратором интерьеров Элли Грэм, на которой он женился в Лас-Вегасе 25 августа 1958 году. |
However, in order to be married, the couple must consist of a man and a woman. |
Однако по закону для вступления в брак пара должна состоять из мужчины и женщины. |
Must you really pretend to be married to Hyeon Gi Jun? |
Тебе и правда нужен брак с Хён Ги Чжуном? |
My second wife said she no longer feared going to hell, 'cause it couldn't possibly be worse than being married to me. |
Вторая жена заявила, что не боится попасть в ад, ведь он не может быть хуже, чем брак со мной. |
In 1569 he became a member of the household of Henry Stuart, Lord Darnley when Darnley married Mary, Queen of Scots. |
В 1569 году он стал соратником Генри Стюарта, лорда Дарнли, когда последний вступил в брак с Марией Стюарт - королевой Шотландии. |
She'd have to be pretty, I don't know how else you could tolerate being married to a colleague. |
Не представляю, как ещё ты можешь переносить брак с коллегой. |
She wouldn't have said yes if she were still mad about us hiding that we're married. |
Она бы не согласилась, если бы еще злилась, что мы скрывали наш брак. |
You don't really find out the truth about the person you've married until later. |
Правду о человеке, с которым вступаете в брак, узнаёте не сразу. |
With other forms of contraception, you refer the patient to a family planning clinic, which you can't do unless they're married. |
По поводу других форм контрацепции вы посылаете пациентов в клинику планирования семьи, но вы не можете этого сделать, пока они не вступили в брак. |
Steel married for a fifth time, to Silicon Valley financier Thomas James Perkins, but the marriage ended after four years in 2002. |
Стил вышла замуж в пятый раз за финансиста из Силиконовой долины Тома Перкинса, но брак продлился меньше двух лет и закончился в 1999 году. |
The annulment was granted in 1970 on the grounds that Ashley was male, even though Corbett knew about her history when they married. |
Брак был аннулирован в 1970 году на том основании, что Эшли была мужчиной, хотя Корбетт знал об этом, когда они поженились. |
Daw was married twice; her first marriage was to director A. Edward Sutherland in early 1923; it produced no children. |
Дау была дважды замужем; её первый брак был с режиссёром Эдвардом Сазерландом в начале 1923 года; детей от брака не было. |
Wilhelmina married Duke Henry of Mecklenburg-Schwerin in 1901, but the marriage remained childless until the birth of Princess Juliana in 1909. |
Вильгельмина вышла замуж за принца Генриха Мекленбург-Шверинского в 1901 году, но брак остался бездетным до рождения принцессы Юлианы в 1909 году. |
The wedding was delayed due to reservations within the Royal Family about the prince's proposed marriage to an American commoner who had been married twice already. |
Свадьба была отложена ввиду несогласия греческой королевской семьи на брак принца с американской простолюдинкой, которая была уже дважды замужем. |
Most likely because his own marriage failed in a humiliating way and his wife left him for a man she may be engaged or even already married to. |
Вероятнее, из-за того, что его собственный брак закончился для него унижением, и жена ушла к другому мужчине, с которым, скорее всего, обручилась или даже вышла за него замуж. |
On his discharge from service in 1946, the couple emigrated to Maryland, where they eventually married, in June 1948. |
После увольнения Карлина со службы в 1946 году они переехали в США в штат Мэриленд, где в июне 1948 года заключили брак. |
About a year and a half later, he married Gari Hardy, but this marriage also ended in divorce. |
В том же году он женился на уроженке Ревеля Хельми Кёрв, но и этот брак в итоге закончился разводом. |
He married Barbara Ford, the daughter of director John Ford, in July 1948, but the marriage lasted only five months. |
В июле 1948 года Уокер вторично женился на Барбаре Форд, дочери режиссёра Джона Форда, однако их брак продлился всего пять месяцев. |
The year later, 1989, Lundell married Fredrika Stjärne, they broke up in 1991. |
Год спустя Лунделль женился на Fredrika Stjärne, их брак распался в 1991 году. |
Well, I had just married my third husband. |
Ну, у меня это уже третий брак. |
He was married in Montreal in 1915 to a Miss Sarah Evangeline Cutler, who is still living there. |
В 1915 году в Монреале он вступил в брак с некой мисс Сарой Эвангелиной Катлер, каковая проживает там и в настоящее время. |