Примеры в контексте "Married - Брак"

Примеры: Married - Брак
The complainant, active at university in the Islamic movement, completed his studies in 1986 and married Ms. Hannan Attia. Заявитель, являвшийся в университете активистом исламского движения, завершил учебу в 1986 году и вступил в брак с г-жой Ханан Аттиа.
The legal system of the Slovak Republic respects the free choice of people engaged to be married to chose the form of marriage ceremony. В правовой системе Словацкой Республики закреплен принцип уважения свободного выбора формы церемонии заключения брака для лиц, вступающих в брак.
Under customary laws, there was no minimum age for girls to be married and most girls were betrothed from a very young age. Законы обычного права не устанавливают минимальный возраст вступления в брак для девушек, и большинство девочек помолвлено с очень ранних лет.
Among the Goum, the bride must have had 12 menstrual periods before being married. У гунов до вступления в брак необходимо, чтобы у девушки прошло 12 месячных циклов.
A woman married in this way is supposed to be worth a little more than one who was not abducted. Это придает определенную значимость женщине по сравнению с той практикой, в соответствии с которой брак происходит иным путем.
The principle is that it is pointless to force parties to stay married if both or one of them does not want to do so. При этом используется принцип, согласно которому бессмысленно принуждать супругов сохранить брак, если оба или один из них хотят его расторгнуть.
Flirtations, bedroom games, and short-term liaisons were common among nobles who married for social connections rather than love. Заигрывания, любовные утехи, кратковременные связи были делом обычным для представителей благородного сословия, которые вступали в брак скорее ради полезных связей, нежели из-за любви.
We know that more than half of Americans are married or are living with or dating their future partner by 30. Мы знаем, что более половины американцев женятся, сожительствуют или начинают встречаться с тем, с кем вступят в брак, до 30 лет.
I knew it was ordained that I should never marry an equal, so... I married shame. Я знала, что любой брак для меня будет неравным, что я буду... позором брака.
In the Ministry of Foreign Affairs and Emigrants, a female diplomat who married a foreign member of the diplomatic corps was transferred to administration as a result. В Министерстве иностранных дел и по делам эмигрантов имел место случай, когда дипломат-женщина, которая вступила в брак с иностранным гражданином - членом дипломатического корпуса, по этой причине была переведена на административную должность.
This may however have been a second marriage to make it fully legal, and Holgate and Wentworth may have first married in late 1547 with Roger Tongue officiating. Однако возможно, что это был их второй брак, предпринятый для придания ему полной законности, а в первый раз Холгейт и Вентуэрт могли быть повенчаны в конце 1547 года Роджером Тонджем (англ.).
Ferguson married Audrey Warren on May 13, 1986, a native of Southampton County, Virginia, which qualified him for permanent U.S. residence. Фергюсон повстречал Одри Уоррен, гражданку США ямайского происхождения, и 13 мая 1986 года вступил с ней в брак, что дало ему право на постоянное место жительства в США.
The Transitional Civil Code of Eritrea (TCCE) further confers the parental responsibility of shared guardianship upon married or divorced couples. В Переходном гражданском кодексе Эритреи (ПГКЭ) далее предусмотрена ответственность родителей, как состоящих в браке, так и расторгнувших брак, за совместную опеку над детьми.
2.1 The author married Barbara Sabass, a German citizen, in 1981. 2.1 Автор вступил в брак с Барбарой Сабас, гражданкой Германии, в 1981 году.
From 2008 he was romantically involved with German opera singer Iva Mihanovic; they eventually married on 20 August 2013. С 2008 года жил в фактическом браке с оперной певицей немецко-хорватского происхождения Ивой Миханович, а 20 августа 2013 года они заключили официальный брак.
Tibbers Castle lands were granted 23 August 1369 to john Mautaland of Thirlestane by the Earl of March, whose sister Agnes he married at about that time. Замок Тиббер (шотл. - Tibber Castle) - замок получил во владение в 1369 году Джон Мейтленд из Терлстейна от графа Марча, чья сестра Агнесса вступила в брак с Джоном Мейтлендом в это время.
The representative noted that any Kenyan woman who married a foreigner remained a Kenyan citizen until such time as she renounced her nationality. Представитель Кении отметила, что любая кенийская женщина, заключающая брак с иностранцем, остается гражданкой Кении до тех пор, пока она не откажется от своего гражданства.
Under article 22 of this law, a married man must submit a declaration of his marriage to the office of personal status within a month from the date of the marriage. В соответствии со статьей 22 этого закона в течение одного месяца после вступления в брак муж обязан представить в управление по вопросам личного статуса свидетельство о браке, которое должно быть заверено присутствовавшим при заключении брачного контракта духовным наставником и подписано мухтаром и двумя свидетелями.
A foreign person who married a Maldivian automatically received a resident visa and his resident permit fee was waived. Иностранец/иностранка, вступившая в брак с жителем Мальдивских Островов, автоматически получает визу жителя и плата за разрешение на проживание с него/нее не взимается.
Finally, a provision that automatically conferred belonger status on a woman who married a male belonger, but not vice-versa, was revoked. И, наконец, было отменено положение, обеспечивающее автоматическое предоставление статуса полноправного гражданина женщине, которая вступает в брак с полноправным гражданином, но не наоборот.
Since 2011, non-Swiss nationals engaged to be married needed to demonstrate the legality of their presence in Switzerland during the preparation procedure. С 2011 года лица, не имеющие швейцарского гражданства и намеревающиеся вступить в брак, обязаны доказывать законность своего пребывания в Швейцарии в ходе процедуры подготовки к заключению брака.
Until the late 1980s, women who stopped working once they married received a cash reimbursement of their pension contributions, which meant that they forfeited their entitlement to a personal pension. В целом для более пожилых поколений остановка в работе в связи со вступлением в брак до конца 1980х годов сопровождалась выплатами наличными социальных взносов, внесенных в счет пенсионных выплат, вследствие чего эти женщины отказывались от своего права на личную пенсию.
Eleanor was married by proxy on 29 March 1539, and set sail from Naples, 11 June, accompanied by her brother Garcia with seven galleys following. Брак по доверенности состоялся 29 марта 1539 года, затем 11 июня Элеонора отплыла из Неаполя в сопровождении брата Гарсии.
On January 17, 1827, Smith and Emma eloped across the state line to South Bainbridge, New York, where they were married the following day. 18 января 1827 Джозеф Смит и Эмма Хейл заключили брак в Саут-Бейнбридже, штат Нью-Йорк.
He married Ellen Albeck (Elroy), whom he met on the boat on the way back from Paris. Он женился на Элен Албек (Алрай), с которой познакомился на корабле по пути из Парижа, но этот брак был непродолжительным.