Примеры в контексте "Married - Брак"

Примеры: Married - Брак
You're married till death parts you. Ваш брак может разорвать только смерть.
Judge Woodhull always says he's married to the town. Судья Вудхалл говорит, что он вступил в брак с этим городом.
I'm not sure the town will stay married to him. Я не уверена, что город будет терпеть этот брак.
I understand that you're happily married. Я верю, что у вас счастливый брак.
And what's more, I'll stay married. И даже больше, мой брак будет крепким.
The next time, she married for the sake of her daughters. Свой новый брак она заключила ради дочерей.
But we didn't stay married long once we got stateside. Но когда мы вернулись, наш брак долго не продержался.
Layla and Wade were married legally, but it's for tax purposes. Лайла и Уэйд оформили брак официально, но это только ради уплаты налогов.
He had to be married in order to get his inheritance. Этот брак ему был нужен, чтобы получить наследство.
They will be queuing up to be married. Выстроятся в очередь, чтобы вступить в брак.
Secondly, women are married at a relatively young age, and there is a tendency to bear children soon after marriage. Во-вторых, женщины вступают в брак в достаточно юном возрасте и, как правило, вскоре после свадьбы рожают детей.
She cannot avail herself of the benefits enjoyed by a woman married under the Act. Она не может воспользоваться преимуществами, которые имеет женщина, вступившая в брак в соответствии с законом о браке.
As mentioned earlier, a daughter has to return her share of parental property, if she gets married. Как отмечалось ранее, дочь, если она вступает в брак, должна вернуть свою долю родительской собственности.
All persons under the age of 30 needed the consent of both parents to be married. Всем лицам в возрасте до 30 лет необходимо получать согласие обоих родителей на вступление в брак.
Many Permanent Residents are married to Cook Islanders and integrate closely into Cook Islands communities. Многие постоянные жители вступают в брак с жителями Островов Кука и тесно вливаются в жизнь общин Островов Кука.
In 1989, he married María José Santambrogio, a sociologist and specialist in environmental issues. В 1989 году вступил в брак с Марией Хосе Сантамброгио, социологом и специалистом по экологическим вопросам.
For civil law purposes, however, the couple was required to be registered as married. Однако, согласно гражданскому праву, они должны зарегистрировать свой брак.
Accordingly, the majority of Liechtenstein men and women married foreigners. Таким образом, большинство мужчин и женщин, являющихся гражданами Лихтенштейна, вступали в брак с иностранными гражданами.
Surveys showed that girls who married at an early age did, in fact, continue their education. Согласно данным обследований, девушки, вступающие в брак в раннем возрасте, как правило, продолжают получать образование.
Many of the girls surveyed believe that they would have to abandon their education once they married. Многие из опрошенных девушек считают, что после вступления в брак им придется прервать обучение.
Fifteen years later, Mia is happily married with a son and successful career. 15 лет спустя у Мии счастливый брак, сын и успешная карьера.
A few years after being married, Anne Dallas Dudley became involved in the temperance movement as a supporter of alcohol prohibition. Через несколько лет после вступления в брак Анна Даллас Дадли присоединилась к обществу трезвости в качестве сторонницы запрета алкоголя.
The period of residence is reduced to three years for foreign women married to Thai men. Для иностранных женщин, вступающих в брак с тайскими мужчинами, этот срок сокращался до трех лет.
They are married the following year on January 27 in New York. Они вступают в брак 27 января следующего года в Нью Йорке.
Any impression that rural women married at an earlier age was incorrect. Представление о том, что сельские женщины вступают в брак в раннем возрасте, ошибочно.