Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Mandate - Полномочия"

Примеры: Mandate - Полномочия
It added that the remarks were suggestions, since there was no mandate as to the way forward. Он добавил, что замечания представляют собой предположения, поскольку Председатель не имеет полномочия по определению будущей работы.
In addition, the Comprehensive Peace Agreement explicitly states that the national security mandate "shall be advisory and focused on information gathering and analysis". Кроме того, во Всеобъемлющем мирном соглашении прямо говорится, что полномочия по обеспечению национальной безопасности "являются совещательными и связаны прежде всего со сбором и анализом информации".
The new Government has been successfully formed, with a solid mandate from the people. Успешно сформировано новое правительство, которое получило широкие полномочия от народа.
There were matters where more than one organization might have a mandate and where it was useful for them to cooperate. Существуют вопросы, полномочия по решению которых могут иметь несколько организаций, и тогда для них весьма полезно сотрудничать.
Most participants referenced financial support and a presidential or ministerial mandate as key components to supporting coordination mechanisms at the country level. Большинство участников указали, что финансовая поддержка и полномочия, предоставляемые на основе распоряжения президента или министра, являются важнейшими компонентами для поддержки механизмов координации на уровне стран.
It also implemented its executive mandate. Миссия также выполняла свои исполнительные полномочия.
The relevant issues are professional independence, mandate for data collection, adequacy of resources, quality commitment, statistical confidentiality, impartiality and objectivity. Крайне важное значение имеют профессиональная независимость, полномочия на сбор данных, достаточность ресурсов, приверженность качеству, статистическая конфиденциальность, беспристрастность и объективность.
The Commission was granted full legal powers to carry out its mandate. Комиссии были предоставлены полные юридические полномочия для выполнения своего мандата.
Moreover, IAEA must be given the necessary authority to carry out its nuclear-disarmament verification mandate. Кроме того, МАГАТЭ должно получить необходимые полномочия для выполнения своего мандата на проверку процесса ядерного разоружения.
The FRR at each organization should clearly and formally define the external audit activity's mandate, authority and responsibility. В ФПП каждой организации должны четко и официально определяться мандат, полномочия и ответственность за внешний аудит.
A. Organizational mandate for providing statistical training А. Полномочия учреждений и организаций для осуществления подготовки в области статистики
The new constitution also provides legal mandate to support the call of President Evo Morales to nationalize the natural gas industry. Новая конституция также предоставляет президенту Эво Моралесу полномочия на осуществление национализации газовой промышленности.
The Liberian TRC was given an unprecedented mandate to systematically include children in all aspects of the Commission's truth seeking and reconciliation process. Либерийской КИП были даны беспрецедентные полномочия систематически включать детей во все аспекты осуществляемого Комиссией процесса установления истины и примирения.
Its mandate has since been broadened to include responsibility for recognizing the legal personality of indigenous communities. В этой связи полномочия ИНДИ были расширены, и теперь он отвечает за предоставление общинам коренного населения статуса юридического лица.
Thus, the Commission had a general mandate, whereas the Ombudsman handled specific cases. Таким образом, Комиссия имеет широкие полномочия, в то время как Омбудсмену поручено заниматься особыми случаями.
The Council had a specific mandate and tasks as a constituent organ of the United Nations and the two bodies discussed issues in different formats. Совет имеет конкретные полномочия и задачи как составной орган Организации Объединенных Наций, и оба органа обсуждают вопросы в различных форматах.
However, some of them had overstepped their mandate, and there had even been cases of abuse of power by individual committee members. Между тем некоторые из них превышают свои полномочия, и даже имели место случаи злоупотребления полномочиями отдельными их членами.
This mandate applies to information disclosed in conjunction with the registration and public offering of securities, solicitation of proxy votes and periodic public reporting. Эти полномочия применяются в отношении информации, раскрываемой в связи с регистрацией и публичным выпуском ценных бумаг, просьбами о голосовании по доверенности и периодическим информированием общественности.
Under regulation 7.5, the Board had a mandate to examine how well United Nations system organizations had utilized resources. Согласно положению 7.5 Комиссия имеет полномочия проводить анализ того, насколько эффективно организации системы Организации Объединенных Наций используют ресурсы.
Mr. Heines (Norway) commended the Special Representative on the manner in which she was discharging her mandate. Г-н Хейнес (Норвегия) поздравляет Специального представителя с тем, как она осуществляет свои полномочия.
He also considers that it is part of his mandate to offer his assistance to the Government of Myanmar to address this complex issue. Он считает также, что предлагать помощь правительству Мьянмы в решении этого сложного вопроса входит в его полномочия.
UNDP has a broad diverse mandate in the development area and the range of commodities that it requires is likely to be very large. ПРООН имеет широкие и многообразные полномочия в области развития, и круг необходимых ей товаров может быть чрезвычайно широк.
Such a body should be given a strong mandate and sufficient human and financial resources to carry out its coordinating role effectively. Такому органу следует предоставить действенные полномочия, а также достаточные людские и финансовые ресурсы для эффективного выполнения его координирующей роли.
The mandate of the representatives of those bodies should allow for some flexibility. Полномочия представителей этих органов не должны носить обязательного характера.
Accordingly, articles 51 and 52 stipulate the power and mandate of the federal and regional states respectively. Так, в статьях 51 и 52 конкретно оговорены полномочия Федерации и региональных штатов, соответственно.