Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Mandate - Полномочия"

Примеры: Mandate - Полномочия
It is unlikely, however, that a typical peacekeeping mission will have an executive mandate. Однако маловероятно, что типичная миссия по поддержанию мира будет иметь исполнительные полномочия.
The State of Qatar wholeheartedly supports their commendable efforts and mandate. Государство Катар искренне поддерживает их похвальные усилия и полномочия.
The Law on the Prosecutor's Office regulated the activities of that Office and defined the status and mandate of the prosecutors. Закон о прокуратуре регулирует деятельность этого учреждения и определяет статус и полномочия прокуроров.
The officer's mandate would be to address matters relating to women's concerns at the regional level. В полномочия сотрудника будет входить рассмотрение вопросов, касающихся вызывающих обеспокоенность женщин проблем на региональном уровне.
They receive their mandate through their governing bodies or the conferences of the parties to specific conventions. Они получают соответствующие полномочия от своих руководящих органов или конференций Сторон конкретных конвенций.
Saudi Arabia calls for the General Assembly to regain its mandate as the principal body of the United Nations, as prescribed by its Charter. Саудовская Аравия призывает Генеральную Ассамблею вернуть себе полномочия как главного органа Организации Объединенных Наций согласно положениям ее Устава.
It should have a broad mandate and a membership that ensured the equitable geographical representation of the Member States. Совет должен иметь широкие полномочия и членство, обеспечивающее справедливую географическую представленность государств-членов.
Its mandate should preclude the politicization of human rights and the use of double standards. Его полномочия должны препятствовать политизации прав человека и использованию двойных стандартов.
However, the Committee had a clearly defined mandate and must be mindful of the responsibilities and limits set forth in the Convention. Вместе с тем Комитет имеет четко определенные полномочия и должен учитывать предусмотренные в Конвенции обязанности и ограничения.
She hoped that the Human Rights Council could fulfil its mandate without an unhealthy exchange of accusations. Она надеется, что Совет по правам человека может осуществлять свои полномочия без непродуктивного обмена обвинениями.
The National Machinery for the Advancement of women has the mandate to prepare and submit the Report without Parliamentary endorsement. Национальный механизм по улучшению положения женщин имеет полномочия на подготовку и представление данного доклада без утверждения его парламентом.
The commission's mandate was to evaluate existing support systems in the scholastic and family-support area and to perform a needs assessment. Полномочия комиссии включали выявление имеющихся систем поддержки школы и семьи и оценку потребностей.
The Council's mandate included drafting new laws and preparing State policy regarding gender equity. В полномочия Совета входит подготовка проектов новых законов и разработка государственной политики в отношении равноправия мужчин и женщин.
The mandate of the three parliamentary advocates, two men and one woman, was not limited to gender issues. Полномочия трех парламентских адвокатов, двух мужчин и одной женщины, не ограничиваются гендерными вопросами.
The Security Council has created a Committee against terrorism with the mandate of verifying the implementation of its resolution 1373. Совет Безопасности учредил Комитет по борьбе с терроризмом, предоставив ему полномочия по осуществлению наблюдения за ходом выполнения его резолюции 1373.
Both Working Groups requested and received a strong mandate from the Plenary to approach the World Customs Organization and suggest possible solutions to classification uncertainties. Обе рабочие группы запросили и получили от пленарного совещания полномочия на то, чтобы обратиться во Всемирную таможенную организацию и предложить возможные варианты устранения неясных моментов в классификации.
The mandate of the Panel's members has now elapsed and it has not been reconstituted. Теперь полномочия членов Группы истекли, и она не была воссоздана.
One National AIDS Coordinating Authority, with a broad-based multisectoral mandate. Единый национальный координационный орган по СПИДу, имеющий широкие межведомственные полномочия.
The office was not created with any legislation, and there are no provisions describing its precise mandate. Офис был создан в обход законодательства без каких-либо положений, описывающих его чёткие полномочия.
Local budgets are the financial base of local governments; the resources accumulated in these budgets determine how effectively local authorities can carry out their mandate. Местные бюджеты являются финансовой базой местного самоуправления и от объёма ресурсов, аккумулируемых в этих бюджетах, зависит насколько результативно местные органы власти будут выполнять возложенные на них полномочия.
In 1995, the mandate of the first convocation were extended without any elections. В 1995 году полномочия первого созыва были продлены без выборов.
The mandate and the operating procedures of the Commission were clearly spelled out. Полномочия и регламент работы комиссии были тщательно продуманы.
Their mandate and operations are governed by the Local Government Act 1995. Статус районов и полномочия их органов регулируются Законом о местном самоуправлении, принятом в 1995 году.
Therefore, I need the greatest influence, and the strongest mandate possible. Поэтому мне нужно наибольшее влияние и широчайшие полномочия.
But in Bester's case, that mandate is just a little broader. Но у Бестера полномочия несколько более обширны.