Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Mandate - Полномочия"

Примеры: Mandate - Полномочия
But the mandate of this mission must be strong enough to allow for full protection of the civilian population. Однако миссия должна иметь достаточные полномочия для полной защиты гражданского населения.
UNITAR should be given the mandate to undertake that type of extensive survey. Необходимо предоставить ЮНИТАР соответствующие полномочия для проведения такого обширного обзора.
The Special Representative's mandate had evolved into one of acting more affirmatively to help improve the situation of internally displaced populations. Полномочия Специального представителя постепенно меняются и теперь предполагают принятие мер, направленных на улучшение положения перемещенных лиц.
Such a new mandate, it was said, would require amendments to the Charter. Было высказано мнение, что такие новые полномочия потребовали бы внесения поправок в Устав.
The Panel had overstepped its mandate by tackling questions of substance which were a matter for the Commission. Группа превысила свои полномочия, затронув вопросы существа, относящиеся к сфере компетенции Комиссии.
Accordingly, such third-party reviews were of a technical nature and did not appear to infringe on the mandate of the external auditors. Соответственно, такие проверки третьими сторонами носили технический характер и вряд ли посягали на полномочия внешних ревизоров.
Ms. Chanet said that all members of the Committee shared the same mandate, objectives and level of commitment. Г-жа Шане говорит, что все члены Комитета имеют одни и те же полномочия, цели и обязанности.
It provided us all with the momentum and the mandate. Благодаря этому все мы получили новый импульс и полномочия.
The mandate for a legislative regulation of copyrights is contained in article 34, paragraph 2, of the Liechtenstein Constitution. Полномочия в отношении законодательного регулирования авторских прав содержатся в пункте 2 статьи 34 Конституции Лихтенштейна.
They are assigned the legal mandate to counteract gender-specific discrimination by university organs. Им вверены правовые полномочия в области противодействия дискриминации по признаку пола со стороны университетских органов.
While the Office's budget was small, given its mandate, he noted that it had increased since 1997. Что касается бюджета Управления, то, хотя он и небольшой, если принять во внимание возложенные на это подразделение полномочия, нужно, однако, отметить, что по сравнению с 1997 годом он возрос.
Along with that mandate is the power to impose sanctions. Наряду с выполнением этого мандата он имеет полномочия на введение санкций.
Secondly, the inspectors should be authorized to continue with their mandate. Во-вторых, инспекторы должны иметь полномочия на то, чтобы продолжать выполнение своего мандата.
Some delegations considered that the Security Council was gradually encroaching on the powers and mandate of the General Assembly. По мнению некоторых делегаций, Совет Безопасности постепенно присваивает себе полномочия и мандат Генеральной Ассамблеи.
Member States must provide clear and concise mandates and relevant resources and recognize the authority of the Secretariat to facilitate mandate implementation. Государства-члены должны выдавать краткие и ясные мандаты, предоставлять соответствующие ресурсы и признавать полномочия Секретариата для того, чтобы содействовать выполнению этих мандатов.
Extend the mandate of their national human rights institutions to receive complaints against private companies. Расширить полномочия своих национальных учреждений по защите прав человека, чтобы они могли рассматривать жалобы на частные компании.
A clear mandate from the EMEP Steering Body would be needed to increase efforts in this field. Для активизации усилий в этой области необходимо, чтобы Руководящий орган ЕМЕП четко определил соответствующие полномочия.
Members may be re-elected when their mandate comes to an end. Члены Совета, полномочия которых истекли, могут быть переизбраны .
UNIDO should be given a clear mandate in that area as a result of Rio + 20. Конференция "Рио+20" должна предоставить ЮНИДО четкие полномочия в этой области.
As well, the Red Sea Corporation is given the full mandate to procure public sector imports efficiently. Кроме этого, корпорации «Ред Си» предоставлены полномочия на закупку импортных товаров для государственного сектора.
It would seem appropriate, therefore, to provide the Ombudsperson with the mandate to bring such cases to the attention of the Committee. Поэтому представляется целесообразным предоставить Омбудсмену полномочия доводить такие случаи до сведения Комитета.
Joint bodies responsible for transboundary cooperation are weak, with a limited mandate and little enforcement capacity. Совместные органы, отвечающие за трансграничное сотрудничество, являются слабыми, их полномочия являются ограниченными, также как и возможности для обеспечения соблюдения.
The Board of Supervision, Department of Local Government, has the mandate to provide oversight for homelessness in Jamaica. Наблюдательный совет Департамента по вопросам местных органов управления имеет полномочия на надзор в отношении бездомных на Ямайке.
The mandate of the Assembly was thus extended by a further year, until May 2011. Поэтому полномочия Собрания были продлены еще на год, до мая 2011 года.
The Government had prosecuted police officers who had overstepped their mandate. Правительство осуществляет уголовное преследование сотрудников полиции, которые превысили свои должностные полномочия.