When maintenance work was carried out on the reactor and the pressure in the gas cooling system was reduced, sea water was able to flow back up this bypass pipe and into the reactor. |
Когда проводилось техническое обслуживание реактора, и давление в системе охлаждения газа было понижено, морская вода могла вытечь обратно через эту обводную трубу. |
Bijela is the home of the Jadransko brodogradilište Bijela, (Montenegrin: JaдpaHcko бpoдorpaдилишTe Биjeлa) ("Bijela Adriatic Shipyard"), the largest maintenance and repair shipyard dock in Montenegro. |
В Биеле находится Ядранско бродоградилиште Биела - крупнейшая в Черногории судоремонтная верфь, осуществляющая техническое обслуживание и ремонт судов. |
A reduction factor of 10 per cent is applied both to spare parts, repairs and maintenance and to petrol, oil and lubricants estimates to compensate for vehicles that are out of service for repairs. |
Предусмотрено 10- процентное сокращение расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание и горюче-смазочные материалы, поскольку часть автотранспортных средств находится на ремонте. |
The owner may require that the aircraft be returned in the same maintenance condition (e.g. post-C check) as it was delivered, so as to expedite turnaround to the next operator. |
Собственник может потребовать, чтобы возвращённый самолёт прошёл техническое обслуживание оборудования по состоянию (например, C-check), как оно было предоставлено с тем, чтобы ускорить передачу следующему оператору. |
We manufacture complete cranes and crane runways, perform crane installation, crane assembly, and crane maintenance, and produce components and assemble steel constructions, steel construction buildings and industrial halls. |
Нашей деятельностью является комплектное производство, монтаж и техническое обслуживание подъёмных кранов и крановых путей, а также строительно-монтажные работы (здания из стальных конструкций, ангары, павильоны). |
KAA also provides aircraft maintenance support for the United States Department of Defense in Asia and maintains a research division with focuses on launch vehicles, satellites, commercial aircraft, military aircraft, helicopters and simulation systems. |
KAL-ASD обеспечивает в азиатском регионе техническое обслуживание самолётов Министерства обороны Соединённых Штатов и ведёт научно-исследовательскую работу в области моделирования систем и проектирования ракет-носителей, спутников, коммерческих и военных самолётов и вертолётов. |
Additionally, an off-road factor of 10 per cent rather 25 per cent has been applied both to spare parts, repairs and maintenance and to petrol, oil and lubricants estimates, to compensate for vehicles that are out of service for repairs. |
Кроме того, вместо 25-процентного сокращения суммы ассигнований в связи с простоем автотранспортных средств, находящихся на ремонте, смета расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание и горюче-смазочные материалы сокращена на 10 процентов. |
The Committee was provided with the following information on the Force's armoured personnel carriers: Eight previously written off SISUs have now been brought back into service and are undergoing maintenance and repairs. |
Комитету была предоставлена следующая информация, касающаяся бронетранспортеров Сил: Восемь ранее списанных бронетранспортеров «Сису» включены в действующий парк и в настоящее время ремонтируются и проходят техническое обслуживание. |
Support and promote standards and incentive structures for cleaner vehicles and vehicle fleets, including in-use vehicles (retrofit programs), fleet renewal, inspection and maintenance, and alternative fuels and vehicles. |
Способствовать внедрению стандартов и структур стимулирования экологически чистого транспорта, включая модернизацию автомобилей, обновление парка транспортных средств, инспекцию и техническое обслуживание, использование альтернативных видов транспорта и топлива. |
The rental rate would be based on the amortization of the total project costs, including financing costs, and the Consolidation Building would be leased to the United Nations on the basis that the Organization would bear additional costs for insurance, operations and maintenance. |
Ставка аренды будет рассчитана исходя из необходимости равномерного списания полезной суммы расходов по проекту, включая его финансирование; общее здание будет передано в аренду Организации Объединенных Наций на условиях несения Организацией сопутствующих расходов на страхование, эксплуатацию и техническое обслуживание. |
A..32 The requirements of $273,800 relates to the cost of communications, maintenance of equipment and miscellaneous services. |
техническое обслуживание и текущий ремонт оборудования и оплату разных услуг. |
The cost of flights, including fuel, maintenance, pilot compensation, hanger and services, is covered by the people and organizations who use the services of Life are charged to cover the total expense of the service provided. |
Стоимость полета, включая горючее, техническое обслуживание, хранение, компенсацию работы пилотов покрываются за счет средств организаций или физических лиц, обратившихся к нам за помощью. |
Provision of $3,000 is made for technical maintenance of the five radio transmitters and the broadcast van and for supplies required for the operation of the UNAMIR radio station. |
Ассигнования в размере 3000 долл. США предусматриваются на техническое обслуживание пяти радиопередатчиков и микроавтобуса с радиоустановкой и на приобретение предметов снабжения, необходимых для работы радиостанции МООНПР. |
Multi-shift operations, management and maintenance of information and communications technology Infrastructure Services such as server management, middleware management and data backup in New York, New Jersey and Geneva to support the operations of the Fund. |
Работа в несколько смен, управление объектами информационно-технической инфраструктуры и их техническое обслуживание, например, обеспечение рационального использования серверов, прикладных программ и систем дублирования данных в Нью-Йорке, Нью-Джерси и Женеве в целях поддержки операций Фонда. |
At that point, the ongoing support and maintenance of Umoja Foundation and Extension 1, effectively, will be mainstreamed into the Organization as part of the normal operations. |
На данный момент продолжающаяся эффективная поддержка и техническое обслуживание базовой конфигурации и модуля 1 системы «Умоджа» будут основным направлением работы Организации, являясь частью ее повседневной работы. |
The Mission also assisted in the government-led repair of the airstrip in Bor, and provided maintenance services for the runway in Bentiu. |
Кроме того, Миссия оказала содействие при проведении ремонта взлетно-посадочной полосы в Боре, осуществлявшегося при ведущей роли правительства, и обеспечила техническое обслуживание взлетно-посадочной полосы в Бентиу. |
technical management (in particular, inspection and maintenance of the civil engineering, monitoring/control systems and equipment maintenance). |
техническое обслуживание (в частности, контроль за состоянием элементов конструкции и проведение соответствующих эксплуатационных работ, контроль, содержание и эксплуатация оборудования). |
The majority of vehicles have accumulated high mileage and are in poor mechanical condition; A provision of $358,300 for the maintenance of furniture and equipment will cover the maintenance of the various equipment in use by the Tribunal. |
У большинства машин - большой пробег, и они находятся в неважном механическом состоянии; vii) 358300 долл. США по статье «Техническое обслуживание мебели и оборудования» на техобслуживание различного оборудования, используемого Трибуналом. |
Provision is made in the amount of $564,600 for the cost of services such as laundry, barber/tailoring/shoe repair, grounds maintenance, rodent and pest control, janitorial/custodial services, garbage and refuse collection, and maintenance of laundry and kitchen. |
Предусматриваются ассигнования в размере 564600 долл. США для покрытия расходов на услуги прачечных, парикмахерских/ателье по пошиву одежды/ремонту обуви, на уход за территорией, борьбу с грызунами и вредителями, на услуги по уборке/эксплуатации помещений, на удаление мусора и отходов и техническое обслуживание прачечной и кухни. |
Provisions under this heading relate to maintenance requirements for spare parts, repairs and maintenance for electronic data-processing equipment, generators, refrigerators, uninterrupted power supply units and other miscellaneous equipment. |
на запасные части, ремонт и техническое обслуживание аппаратуры электронной обработки данных, генераторов, холодильных установок, источников бесперебойного электропитания и другого разного оборудования. |
And road pricing is where we're all going to have to go, because today we pay for our maintenance and wear and tear on our cars with gas taxes. |
плата за проезд - необходима - это все должны понять, потому что сегодня мы платим за техническое обслуживание и подвергаем наши автомобили износу из-за налогов на бензин. |
Rehabilitation and upgrading of housing estates, particularly where hasty privatisation has led to serious maintenance neglect, and declines in asset values; |
Ь) реконструкция и обновление жилых массивов, особенно там, где вследствие поспешной приватизации практически не проводилось техническое обслуживание и ремонт зданий и их стоимость существенно снизилась; |
$23,100 foreseen for office equipment, including computers, Blackberries and standard maintenance of IT equipment for the 6 additional posts requested |
Предусматривается 23100 долл. США на приобретение конторского оборудования, включая стационарные и карманные компьютеры, и стандартное техническое обслуживание информационного оборудования для сотрудников на шести испрашиваемых дополнительных должностях |
Provisions are made, under repairs and maintenance of grounds transportation, for the preparation of vehicles for transfer to the United Nations Logistics Base and to other missions. |
Ассигнования, испрашиваемые по статье «Ремонт и техническое обслуживание средств наземного транспорта», предназначены для подготовки автотранспортных средств к передаче Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и другим миссиям. |
While these maintenance contracts ensure that equipment is kept in good working order, they do not cover the costs of breakdowns or spare parts, or the labour associated with such parts. |
Эти договоры на техническое обслуживание обеспечивают поддержание оборудования в хорошем рабочем состоянии, однако они не предусматривают покрытия расходов в случае выхода оборудования из строя или закупку запасных частей и трудовые затраты при замене таких частей. |