Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Техническое обслуживание

Примеры в контексте "Maintenance - Техническое обслуживание"

Примеры: Maintenance - Техническое обслуживание
Examples of these types of services include maintenance, accounting, management consulting, and computer Примерами этих типов услуг являются техническое обслуживание, бухгалтерский учет, управленческий консалтинг и разработка компьютерных систем.
(a) The State in which the routine maintenance was carried out; and а) название государства, в котором было произведено текущее техническое обслуживание; и
Safety Directive - Preamble p. 15: "Every infrastructure manager has a key responsibility for the safe design, maintenance and operation of its rail network". На стр. 15 английского текста преамбулы Директивы по безопасности на железнодорожном транспорте говорится: "Все управляющие инфраструктуры несут главную ответственность за безопасную разработку, безопасное техническое обслуживание и безопасную эксплуатацию их железнодорожных сетей".
maintenance and operation of all installations and equipment in tunnels. техническое обслуживание и эксплуатация всех установок и оборудования в туннеле.
On 6 June 2008 the Task Force issued its report on electrical maintenance and travel services contracts at the United Nations Office at Nairobi. 6 июня 2008 года Целевая группа выпустила свой доклад о контрактах на техническое обслуживание электрооборудования и услуги по организации поездок в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
The Act also includes provisions for giving notice of rent increases and about the owner's obligation to set aside a fixed amount for exterior maintenance. Закон также содержит положения, предусматривающие уведомление об увеличении арендной платы и обязанность владельца откладывать установленную сумму на внешнее техническое обслуживание.
The issue is further complicated by the inability of national governments, municipalities and water-supply companies to ensure maintenance and investment in the water-supply systems. Этот вопрос еще больше осложняется неспособностью местных органов власти, муниципалитетов и предприятий водного хозяйства обеспечить техническое обслуживание систем водоснабжения и капиталовложения в них.
In many other cases, host Governments had made significant contributions to the maintenance of United Nations assets in their respective countries. Во многих других случаях правительства стран пребывания вносили важный вклад в техническое обслуживание объектов Организации Объединенных Наций в своих соответствующих странах.
A savings in the amount of $75,900 is realized under spare parts, repairs and maintenance and petrol, oil and lubricants. США обеспечена по статьям «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» и «Горюче-смазочные материалы».
In addition to the creation of a regulatory framework, however, the maintenance and upgrading of the railway infrastructure are indispensable core elements. Вместе с тем, помимо создания регламентационной основы, важнейшими элементами являются техническое обслуживание и модернизация инфраструктуры железных дорог.
construction costs - including materials, labour, energy, preparation, professional fees, contingencies and periodic maintenance. затраты на строительство - включая материалы, рабочую силу, энергию, подготовительные работы, плату за услуги специалистов, непредвиденные расходы и периодическое техническое обслуживание.
(a) Major maintenance and repairs to the office facilities; а) основное техническое обслуживание и капитальный ремонт служебных помещений;
The Information Systems Section is responsible for the development, administration and maintenance of the information systems infrastructure. Секция информационных систем отвечает за развитие, администрирование и техническое обслуживание инфраструктуры информационных систем.
Contractual services were also used by UNTAC in the technical areas, such as construction projects and maintenance of vehicles, generators and communications equipment. В рамках ЮНТАК также задействовались услуги по контрактам в технических областях, таких, как строительство и текущий ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, генераторов и аппаратуры связи.
The design, construction, planning and maintenance of roads. проектирование, строительство, оборудование и техническое обслуживание дорог;
Lineside fixed temperature sensors complicate the maintenance of the track Установленные вдоль линии стационарные датчики температуры усложняют техническое обслуживание пути.
Wheel flat detector enhance the maintenance of the track Применение детекторов колес с выбоинами усложняет техническое обслуживание пути.
Installations in the main tunnel may increase workplace risks if maintenance is done during operation Установки, применяемые в основном туннеле, могут стать источниками повышенной опасности, если по ходу эксплуатации туннеля выполняется техническое обслуживание.
To ensure high reliability, the system needs ample maintenance Для обеспечения высокой надежности требуется достаточно трудоемкое техническое обслуживание системы.
Refrigeration and air-conditioning maintenance (multiple activities) Upgrading of enterprises Техническое обслуживание холодильной техники и кондиционеров (различные мероприятия)
In the longer term these vehicles provide field maintenance for static equipment, such as generators and refrigerator units, and field repairs to vehicles as necessary. В дальнейшем такие машины позволят осуществлять ремонт и техническое обслуживание стационарного оборудования (генераторы, холодильные установки и т.д.), а также автотранспортных средств прямо на месте.
In addition, the Secretariat often has to do research to arrive at a generic fair market value and dry lease and maintenance rates. Кроме того, Секретариату часто приходится проводить исследования, чтобы определить общий показатель стоимости в текущих ценах, ставки аренды с обслуживанием и ставки на техническое обслуживание.
operation and maintenance of construction and structural elements of the railway sub-base; эксплуатация и техническое обслуживание элементов конструкции нижнего строения железнодорожного пути;
In the forthcoming discussions emerging issues such as licensed production, export of services and maintenance as well as intangible transfers of technology should also be tackled. В ходе предстоящего обсуждения следует также уделить внимание таким новым вопросам, как лицензионное производство, экспорт услуг и техническое обслуживание, а также нематериальная передача технологий.
Ideally, once they have achieved financial and administrative autonomy, public or private utilities would not need to rely on grants for capital investments, operation and maintenance. В идеале государственные или частные коммунальные предприятия, получившие финансовую и административную самостоятельность, не должны зависеть от субсидий на капитальные инвестиции, эксплуатацию и техническое обслуживание.