Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Техническое обслуживание

Примеры в контексте "Maintenance - Техническое обслуживание"

Примеры: Maintenance - Техническое обслуживание
Of equal importance, in this connection, will be the development of a variety of specialized domestic services (engineering, maintenance, repair, etc.), which may partly require the presence of expatriate personnel. В данной связи не менее важное значение имеет развитие широкого круга специализированных внутренних услуг (проектирование, техническое обслуживание, ремонт и т.д.), что может потребовать привлечения иностранных специалистов.
It also means that the public entity has to pay for maintenance and modernization according to its share of the property, even if its income from rents is insufficient. Это означает также, что государственная структура обязана платить за техническое обслуживание и модернизацию в зависимости от ее доли собственности, даже если ее доход от арендной платы недостаточен.
b Includes communications charges, rental and maintenance of equipment, and hospitality. Ь/ Включая расходы на связь, аренду и техническое обслуживание оборудования и представительские расходы.
The maintenance of the system has been completely taken over by the IMIS team, while the main contractor continues to work on the remaining parts of the system under development. Техническое обслуживание системы полностью взяла на себя группа ИМИС, а главный подрядчик продолжает работу над остальными разделами разрабатываемой системы.
As a result of significant damage, much of the product distribution is currently undertaken by road vehicles, which is inefficient, dangerous and unreliable; repair and maintenance within this sector is essential. По причине наличия существенных повреждений распределение продукции в большинстве своем осуществляется в настоящее время автомобильным транспортом, что представляет собой неэффективный, опасный и ненадежный способ; ремонт и техническое обслуживание в этом секторе имеют важное значение.
The unutilized balance was offset in part by additional requirements under items such as office furniture, petrol tank plus metering equipment and spare parts, repairs and maintenance. Неизрасходованный остаток средств частично пошел на покрытие дополнительных потребностей по таким статьям, как конторская мебель, топливные емкости с расходомерами и запасные части, ремонт и техническое обслуживание.
The recurrent estimates under this heading covers provision for spare parts, repairs and maintenance of 195 United Nations-owned vehicles and 10 trailers at an average monthly rate of $150 per vehicle based on costs prevailing in the mission area. Регулярные расходы по данному разделу включают закупку запасных частей, ремонт и техническое обслуживание 195 автотранспортных средств и 10 трейлеров, принадлежащих Организации Объединенных Наций, по средней месячной ставке 150 долл. США на одно автотранспортное средство, исходя из расценок, существующих в районе миссии.
Other resource requirements included in the proposed 1999-2000 budget in connection with this activity cover the cost of initial inspection tests, maintenance and fuel costs and war risk insurance coverage. Другие ассигнования, включаемые в предлагаемый бюджет на 1999-2000 годы в связи с этой деятельностью предусматриваются на покрытие расходов на первоначальную инспекцию и испытания, техническое обслуживание и топливо и страхование от военных рисков.
For reasons given in paragraph 24 of the report, an additional civil engineer post at the P-3 level with responsibility for engineering, buildings maintenance and trades and crafts facilities has been proposed. В силу причин, приведенных в пункте 24 доклада, предлагается учредить дополнительную должность инженера-строителя класса С-3; сотрудник на этой должности должен нести ответственность за инженерное обеспечение, эксплуатацию и техническое обслуживание зданий и мастерских.
The unutilized balance of $565,800 under this heading was primarily attributable to savings under spare parts, repairs and maintenance resulting from the utilization of available stocks and supplies. Неизрасходованный остаток в размере 565800 долл. США по данному подразделу был обусловлен главным образом сокращением расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание в связи с использованием имеющихся запасов и предметов снабжения.
ensuring safety standards; having a working knowledge of rail transport; and proper care and maintenance of lines; обеспечение стандартов безопасности; наличие технической информации о железнодорожных перевозках, а также надлежащее техническое обслуживание железнодорожных линий;
There is, in addition, a minimum (economic) scale dictated by the fixed costs of modern establishment and operation; some such outlays, those for state-of-the-art equipment and provisions for its maintenance, are generally not inconsiderable. Кроме того, минимальные (экономические) масштабы определяются постоянными издержками современного предприятия и его операций; некоторые из затрат этой категории, например на современное оборудование и его техническое обслуживание, обычно довольно значительны.
There were additional requirements of $39,300 under this line item owing to maintenance and repair costs for used vehicles that were 30 per cent higher than originally estimated. По данной статье возникли дополнительные потребности в размере 39300 долл. США в связи с расходами на техническое обслуживание и ремонт подержанных автотранспортных средств, которые на 30 процентов превысили первоначальную смету.
Provision was made under this heading only for purchases of miscellaneous equipment ($12,900) and spare parts, repairs and maintenance ($8,600). По данной статье ассигнования были выделены только на закупку разного оборудования (12900 долл. США) и запчасти, ремонт и техническое обслуживание (8600 долл. США).
Obviously, harsh economy measures introduced were not a solution to the serious financial problem since they forced the Agency to reduce vitally important expenditures in such areas of operations as the utilization of buildings and motor-vehicle maintenance. Как представляется, введенные меры жесткой экономии не являются решением серьезной финансовой проблемы, поскольку они вынуждают Агентство сокращать крайне важные расходы на такие сферы деятельности, как эксплуатация зданий и техническое обслуживание автотранспортного парка.
The unutilized balance of $1,200 was due to the hotel management being responsible for the maintenance of electrical systems and fixtures on the floors rented by UNOMIL in Monrovia. Неизрасходованный остаток в размере 1200 долл. США образовался в результате того, что руководство гостиницы отвечало за техническое обслуживание системы электроснабжения и электрического оборудования на этажах, арендованных МНООНЛ в Монровии.
Under the supervision of the Chief of the Communications Section, the incumbent would be responsible for the installation, day-to-day servicing, maintenance and repair of communications equipment. Работая под руководством начальника Секции связи, эти сотрудники будут отвечать за установку, регулярную эксплуатацию и техническое обслуживание и ремонт аппаратуры связи.
It encompassed the lifetime of every project, starting with the feasibility study and including the preliminary and detailed design, development, implementation, integration, testing, operations, maintenance and upgrading. Оно полностью охватывает цикл реализации каждого проекта, включая проведение его технико-экономического обоснования, предварительное и подробное проектирование, разработку, осуществление, комплексирование, испытания, эксплуатацию, техническое обслуживание и модернизацию.
(c) $525,000 for maintenance of computer terminals, printers and other office automation equipment; с) техническое обслуживание компьютерных терминалов, печатающих устройств и другой оргтехники (525000 долл. США);
A critical mass of scientific and technical skills and infrastructure is required for all countries to: develop, adapt and produce the technologies specific to their needs; introduce these technologies effectively into the market; and provide the needed maintenance on an ongoing basis. Для того чтобы все страны могли разрабатывать, адаптировать и производить технологии с учетом местных потребностей, эффективно продвигать их на рынки и обеспечивать непрерывное техническое обслуживание, необходимо создать критическую массу научно-технических кадров и инфраструктуру.
The communications area requires installation and maintenance of telephone and fax services, including the provision of field communications. В области связи требуются установка и техническое обслуживание телефонной и факсимильной связи, включая обеспечение связи на местах.
The Committee sought clarification on the matter and was informed that under the new arrangement the contingents were responsible for the maintenance and repairs of their communications, vehicles and other equipment. Комитет попросил представить разъяснения по этому вопросу и был информирован о том, что в соответствии с новыми условиями аренды контингенты отвечают за техническое обслуживание и ремонт своей аппаратуры связи, автотранспортных средств и прочего оборудования.
(c) $671,100 to cover the cost of supporting the maintenance of desktop equipment for the whole of Support Services; с) 671100 долл. США - покрытие расходов на техническое обслуживание настольной аппаратуры во всех вспомогательных службах;
With regard to pricing on a cost recovery basis, the Working Group noted that it was important to recognize that statistical offices had significant fixed costs tied up in their infrastructure and staff, including the maintenance of statistical capabilities. Что касается ценообразования на основе окупаемости, то Рабочая группа отметила важность того факта, что статистические бюро несут существенные фиксированные издержки, связанные с их инфраструктурой и кадрами, включая техническое обслуживание статистической базы.
As only minimum maintenance has been performed on UNDOF infrastructure in the past years, it has outlived its useful life and cannot be maintained any further, according to expert opinion and advice of the Chief Engineer of UNIFIL. Поскольку в прошлом обеспечивалось лишь минимальное техническое обслуживание инфраструктуры СООННР, то, согласно мнениям экспертов и рекомендации главного инженера ВСООНЛ, она пережила свой срок эксплуатации и больше не может использоваться.