Regarding the maintenance of the railway rolling stock in the period so far, MZ used to face a permanent lack of spare parts, which made difficult to a great extent the maintenance of the rail fleet. |
Что касается технического обслуживания железнодорожного подвижного состава, то до настоящего времени Македонские железные дороги испытывали постоянную нехватку запасных частей, что в значительной степени затрудняло техническое обслуживание парка железнодорожных транспортных средств. |
The unspent balance was due principally to reduced requirements for repairs and maintenance as a result of the negotiation of favourable maintenance contractual terms, as well as a reduction in the size of the armoured personnel carrier fleet maintained. |
Неизрасходованный остаток средств возник главным образом в силу уменьшения потребностей в ремонте и техническом обслуживании в результате достижения договоренности о заключении контракта на техническое обслуживание на благоприятных условиях, а также сокращения автопарка бронетранспортеров, требующего технического обслуживания. |
In the case of prepaid maintenance agreements, KSF provided copies of the journal vouchers dated 30 June 1991 that correspond to the amounts due to the four maintenance companies. |
По договорам, в отношении которых была произведена предоплата за техническое обслуживание, "КСФ" предоставила копии подробных журнальных записей от 30 июня 1991 года, которые касаются сумм, причитающихся четырем ремонтно-эксплуатационным компаниям. |
The establishment of dedicated road funds was intended to strengthen local resource mobilization and provide authorities responsible for the maintenance of infrastructure with a measure of flexibility in the planning and implementation of maintenance schedules. |
Были созданы специальные автодорожные фонды, с тем чтобы улучшить мобилизацию местных ресурсов и предоставить органам, отвечающим за техническое обслуживание инфраструктуры, гибкие возможности для планирования и реализации мероприятий по техническому обслуживанию. |
The Board noted that the maintenance of vehicles with high mileage had exceeded the average cost of maintenance for the same type of vehicles. |
Комиссия отметила, что затраты на техническое обслуживание автотранспортных средств с большим пробегом превышают средние расходы на обслуживание автотранспортных средств такого же вида. |
The variance is partly offset by increased requirements for repairs and maintenance and for spare parts. |
Разница в объеме ресурсов частично компенсируется увеличением расходов на ремонт и техническое обслуживание и на запасные части. |
Actions by Bulgaria: investment in environmentally friendly sanitation and wastewater treatment, appropriate operation and maintenance. |
Обязательства Болгарии по осуществлению действий: инвестирование в благоприятные для окружающей среды санитарно-технические сооружения и очистку сточных вод, их надлежащая эксплуатация и техническое обслуживание. |
This implies that the required maintenance of Darfur-based military aviation assets is completed outside Darfur and requires spare parts normally produced by the manufacturer. |
Это означает, что необходимое техническое обслуживание базирующихся в Дарфуре военных авиационных средств производится за пределами Дарфура и невозможно без запчастей, которые обычно изготовляются производителем авиационной техники. |
However, no evidence was provided to indicate that UNMIL had monitored the maintenance cost of vehicles with high mileage. |
Вместе с тем не было представлено никаких доказательств того, что в МООНЛ осуществлялся контроль за расходами на техническое обслуживание и текущий ремонт автотранспортных средств с высоким пробегом. |
Furthermore, there were inadequate network password controls and there was no maintenance contract covering office equipment. |
Кроме того, в них не налажен строгий контроль за использованием сетевых паролей и отсутствуют контракты на техническое обслуживание офисного оборудования. |
The use of said invention ensures the operating reliability and simplifies a maintenance servicing. |
Использование изобретения обеспечивает эксплуатационную надежность и упрощает техническое обслуживание устройства. |
Preventive maintenance to increased lifetime of installations and plants, and minimize breakdowns; |
Профилактическое техническое обслуживание в целях увеличения срока эксплуатации установок и оборудования и сведения к минимуму сбоев в работе; |
Together with other increases in recurring costs for maintenance of security equipment, UNIDO's contribution increased by 79 per cent. |
С учетом роста других текущих расходов на техническое обслуживание средств безопасности доля ЮНИДО возросла на 79 процентов. |
The office provides storage and maintenance for inspection and monitoring equipment, logistics support and support of training. |
В этом здании обеспечивается хранение и техническое обслуживание аппаратуры, применяемой для инспектирования и наблюдения, а также материально-техническое обслуживание учебных программ. |
Cleanliness, maintenance, damages on the vehicles. |
Чистота, техническое обслуживание, повреждения транспортного средства. |
Services such as maintenance have already been integrated to a large extent although complaints regarding racist attitudes persist. |
Интеграция уже в значительной степени была проведена в таких службах, как техническое обслуживание и ремонт, хотя жалобы по поводу расистского отношения продолжают поступать. |
The Act also provides for protective clothing, lifting and handling of loads and repair and maintenance of machines. |
В Законе предусматриваются также обеспечение защитной одежды, подъем и обработка грузов и ремонт и техническое обслуживание механизмов. |
Despite extensive operational guidelines and maintenance, some of the vehicles were unable to meet the mileage or age requirements. |
Несмотря на подробно разработанные инструкции по эксплуатации и техническое обслуживание, при использовании некоторых автомобилей не удалось обеспечить соблюдение критериев в отношение пробега и срока службы. |
The Board analysed information such as age, usage and maintenance of the vehicle fleet. |
Комиссия проанализировала такие данные, как возраст, использование и техническое обслуживание парка автотранспортных средств. |
Each transport operator using ACIS is invited to sign a maintenance contract amounting to approximately $25,000. |
Каждому транспортному оператору, пользующемуся АКИС, предлагается подписать контракт на техническое обслуживание стоимостью примерно 25000 долларов США. |
The net increase of $13,900 relates to general operating expenses for the maintenance of computers. |
Чистое увеличение расходов на 13900 долл. США обусловлено общими оперативными расходами на техническое обслуживание компьютеров. |
The procurement of spare parts for aircraft and aircraft maintenance are no longer possible. |
Закупки запасных частей для воздушных судов и техническое обслуживание и ремонт самолетов оказались более невозможны. |
The year-to-year, technical maintenance of the repository could be outsourced. |
Ежегодное техническое обслуживание хранилища можно было бы обеспечивать на условиях внешнего подряда. |
The Military Engineering Projects Department ("MEP") supervises military construction projects and provides maintenance for all military facilities. |
Департамент военно-инженерных проектов (ДВИП) руководит военными строительными проектами и осуществляет ремонт и техническое обслуживание всех военных объектов. |
Advanced international standards should be followed and funding for long-term operation and maintenance should be included in the cost of projects. |
Следует придерживаться современных международных норм, и в стоимость проектов следует включать расходы на долгосрочную эксплуатацию и техническое обслуживание очистных сооружений. |