The rolling stock of railway undertakings lacks specialised units, and has suffered from poor maintenance for many years. The combined transport sector has not adequately developed thus far. |
В подвижном составе железнодорожных предприятий испытывается нехватка специализированных транспортных единиц, причем техническое обслуживание этого подвижного состава в течение многих лет не соответствовало требованиям. |
While there may be software flexibility in the configuration of different rules and policies, there is cost impact on the implementation and maintenance of software customizations. |
Хотя программное обеспечение можно модифицировать с учетом различных правил и практики, на внедрение и техническое обслуживание таких модифицированных программ потребуются дополнительные расходы. |
In the 2011/12 period, two fuel sites were mobilized ($2,093,794 for mobilization and $10,720,912 for operations and maintenance). |
В 2011/12 году было создано два пункта отпуска топлива (2093794 долл. США - расходы на создание и 10720912 долл. США - на эксплуатацию и техническое обслуживание). |
Key capability gaps remain, however, in aviation, intelligence and special operations, and developmental shortfalls exist in areas such as systems maintenance, requirement forecasting and human capital. |
Вместе с тем крупные ресурсные несоответствия сохраняются в авиации, разведке и спецоперациях, а недостаточный уровень развития наблюдается в таких областях, как техническое обслуживание систем, прогнозирование потребностей и человеческий капитал. |
Others, more typically, set up a sinking fund to provide sufficient returns each year to pay for repairs and minor maintenance. |
Более распространенная практика заключается в том, что организации создают амортизационный фонд для обеспечения достаточных ежегодных поступлений на мелкий ремонт и техническое обслуживание. |
Defence industrial sources in Belarus told Jane's that although the value of the contract has yet to be finalised, Belarusian negotiators are asking for USD140 million for the two systems (including parts, maintenance and training). |
Источник в системе белорусской военной промышленности сообщил британской компании, что окончательная цена соглашения пока не озвучена, но белорусская сторона якобы просит у Ирана 140 миллионов долларов за две системы С-300, включая техническое обслуживание и подготовку кадров. |
Elections were held in Saudi Arabia on 12 December 2015 for municipal councils, which have limited decision-making powers on local issues such as rubbish collection and street maintenance. |
Это были муниципальные выборы в городские советы, которые имеют ограниченные полномочия по принятию решений по вопросам местного значения, таких как сбор мусора и уличное техническое обслуживание. |
The resource growth of $33,700 compared with the 2000-2001 appropriation relates to increases for communications and miscellaneous services, offset by a reduction for maintenance of equipment. |
США) и разные услуги, компенсированным сокращением расходов на ремонт и техническое обслуживание оборудования. |
A..30 The resources of $638,200 under this heading, reflecting an increase of $147,800, provide for the maintenance of equipment in the Reproduction and Distribution Sections. |
США, предназначены для покрытия расходов на техническое обслуживание аппаратуры в секциях размножения и распространения документов. |
The cost estimates for motor vehicle spare parts, repairs and maintenance as well as petrol, oil and lubricants have been reduced by a 10 per cent off-road factor in respect of vehicles that are temporarily out of service. |
Смета расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание автотранспорта, а также на горюче-смазочные материалы сокращена на 10 процентов с учетом того, что часть автотранспортных средств временно не используется. |
When it comes to the bachelor of technology (B. Tech), there are almost no males in the special education stream, while males monopolize electronics, industrial mechanics and aircraft maintenance, in which there is no female presence. |
Когда речь идет о получении степени бакалавра технологии, то мужчин практически нет в профессиях, связанных со специализированным педагогическим воспитанием, но они монополизируют такие отрасли, как электроника, промышленная механика и техническое обслуживание и ремонт самолетов, в которых женщины отсутствуют. |
Standardization of vehicle type can also reduce future maintenance and service expenses, and enhanced inter-agency transfers (of both vehicles and staff with technical vehicle expertise) are made possible. |
Стандартизация закупок по типу автотранспортных средств может также позволить сократить будущие расходы на техническое обслуживание и ремонт и оптимизировать процесс обмена между учреждениями (автотранспортными средствами и сотрудниками, обладающими авторемонтным техническим опытом). |
Reduced requirements were due to the delayed signing of a contract for warehouse rental, inventory management and equipment maintenance of the medical component of strategic deployment stocks to be based in Germany. |
Сокращение потребностей было обусловлено задержкой с подписанием контракта на аренду складского помещения, управление товарно-материальными запасами и техническое обслуживание оборудования медицинского компонента стратегических запасов материальных средств для развертывания, который будет базироваться в Германии. |
The requirements under this heading relate to the rental and maintenance of computer and telecommunications equipment and include provisions for adequate back-up capabilities, interlinking of the processors and support of the air-conditioning system. |
Ассигнования по этой статье предназначены для покрытия расходов на аренду и эксплуатацию средств ЭВМ и телекоммуникационного оборудования и включают ассигнования на вспомогательные средства, подключение к процессорам и техническое обслуживание системы кондиционирования воздуха. |
Severstal Electroremont is one of the major electrical repair enterprises located in Russian North-West, carrying out repars and maintenance of electrical equipment at Cherepovets Steel Mill. |
Одно из крупнейших электроремонтных предприятий на Северо-Западе России, осуществляющее техническое обслуживание и ремонт электрооборудования ЧерМК «Северсталь». |
UNHCR should also ensure that implementing partners update inventory data on vehicles and maintain trip sheets and monthly control sheets properly so that expenditures on fuel and on repairs and maintenance can be regularly scrutinized. |
УВКБ должно также добиться от партнеров-исполнителей обновления данных о парке транспортных средств и соответствующего ведения путевой документации и ежемесячных контрольных отчетов в целях регулярного анализа расходов на горюче-смазочные материалы и ремонт и техническое обслуживание автомобилей. |
The Mission also has a heavy-transport fleet of 10 x 10-ton trucks for which most of the maintenance must be carried out by the service contractor. |
Миссия имеет также парк тяжелых автотранспортных средств, состоящий из 10 10-тонных грузовых автомобилей, техническое обслуживание которых в основном должно производиться подрядчиком, предоставляющим услуги по контрактам. |
In addition, provision is made for the maintenance and spares for the 61 Hyster forklifts, which are expected to be employed extensively during the drawdown period ($170,000). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на техническое обслуживание и запасные части для 61 вилочного подъемника "Хайстер", который, как предполагается, будет широко использоваться на этапе вывода (170000 долл. США). |
The utilization of the UNOSOM-owned vehicle fleet in the reporting period was curtailed owing to the prevailing security situation, which resulted in the lower spare parts, repairs and maintenance requirements (savings of $1,066,000). |
За отчетный период вследствие сложившегося положения в области безопасности сократилось использование принадлежащего ЮНОСОМ парка автотранспортных средств, в результате чего уменьшились потребности по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (экономия в размере 1066000 долл. США). |
Provision is also made for the UNIKOM share of the cost of repairs, maintenance and other common services for the liaison office at Baghdad ($462,400). |
Также предусматриваются ассигнования для финансирования участия ИКМООНН в покрытии расходов на ремонт, техническое обслуживание и другие услуги общего характера в отделении связи в Багдаде (462400 долл. США). |
An amount of $141,100 is also provided under spare parts, repairs and maintenance for various supplies (red paint, police stickers, blue lights and siren kits) for the police vehicles. |
Ассигнования в размере 141100 долл. США также выделяются по статье расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание для приобретения различных принадлежностей для полицейских автомобилей (красная краска, полицейские наклейки, проблесковые маяки синего света и сирены). |
However, these savings were offset by over-expenditures of $144,600 under spare parts, repairs and maintenance due to the fact that spare parts were not included in the package negotiated for the new vehicles. |
Однако полученная таким образом экономия компенсировалась перерасходом в размере 144600 долл. США по статье "Запасные части, ремонт, техническое обслуживание" по причине того, что в новом контракте на приобретение автотранспортных средств не предусматривалось обеспечение запасными частями. |
The resources would provide for maintenance of the network, which expands to three main locations and 150 hubs/concentrators with more than 3,800 users in addition to 200 to 500 temporary user connections. |
Эти ресурсы предназначены для покрытия расходов на техническое обслуживание сети, к которой подключаются три крупных объекта и 150 узловых процессоров/концентраторов с более 3800 пользователями в дополнение к 200-500 временным пользователям. |
In addition, provision is also made for maintenance and repairs of articulated and rigid models of 32 trailers such as water tankers and low-bed trucks, including tire replacement ($52,000). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на техническое обслуживание и ремонт 32 трейлеров на шарнирной и неподвижной оси, например автоцистерн для воды и грузовиков с низкой платформой, включая замену шин (52000 долл. США). |
The audit of the maintenance contract at United Nations Headquarters showed that there were weaknesses in the supervision and control over contractor billings carried out by the Office of Central Support Services. |
Результаты проверки контракта на техническое обслуживание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций свидетельствовали о том, что Управление централизованного вспомогательного обслуживания осуществляет неэффективное руководство и слабый контроль за выставляемыми подрядчиком счетами. |