| In urban areas, inadequate operation and maintenance has been at the root of the unreliability of services and high levels of unaccounted for water losses in the systems. | В городских районах неудовлетворительная эксплуатация и техническое обслуживание являются причиной сбоев в работе коммунальных служб и большого объема неучтенных потерь воды в системах. |
| There is now a better understanding of the need for well-trained personnel responsible for operation and maintenance and for the establishment of suitable institutional arrangements, including the involvement of local communities. | Сегодня яснее осознается необходимость наличия квалифицированных кадров, которые отвечали бы за эксплуатацию и техническое обслуживание и за внедрение подходящих организационных процедур, включая привлечение местных общин. |
| The decrease relates to reduced requirements for audit fees, offset in part by increased requirements for travel of staff and maintenance of office automation equipment. | Уменьшение ассигнований связано с сокращением потребностей на выплату вознаграждения ревизорам, частично компенсируемое повышением расходов на поездки персонала и техническое обслуживание оргтехники. |
| Furthermore, based on recent mission experience, reduced provision has also been made for spare parts, repairs and maintenance of equipment ($200,000). | Кроме того, с учетом накопленного в последнее время Миссией опыта были также уменьшены ассигнования по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание оборудования» (200000 долл. США). |
| The special purpose company to be created will be responsible for the design, construction, operation, maintenance and renewal of the plant. | Будет создана специализированная компания, которой будет поручено проектирование, строительство, эксплуатация, техническое обслуживание и модернизация предприятия. |
| Meanwhile the environmental impact in many countries of depleted budgets for the maintenance of infrastructure has become critical and, in some cases, life threatening. | В то же время последствия сокращения расходов на техническое обслуживание и ремонт инфраструктуры стали угрожать не только окружающей среде, но в некоторых случаях и жизни людей. |
| (m) Inadequate capacity and inefficient maintenance and use of locomotives and other railroad facilities; | м) недостаточная мощность и неэффективное техническое обслуживание и использование локомотивов и другого железнодорожного оборудования; |
| This led to a severe neglect of management and maintenance, and to a further deterioration in the quality of the housing stock. | Это привело к тому, что управление и техническое обслуживание оказались в запущенном состоянии, а качество жилищного фонда еще более снизилось. |
| Provisions of $2,400 are made for office repairs and maintenance services at $100 per month. | США предусматриваются на ремонт и техническое обслуживание служебных помещений из расчета 100 долл. США в месяц. |
| Completion of five backlog maintenance contracts for 260 km of major link roads | Завершение исполнения пяти просроченных контрактов на техническое обслуживание 260 км основных смежных дорог |
| Spare parts, repair and maintenance of the three generators are estimated at $10,000 in the light of extended hours of operation. | Расходы на запасные части, ремонт и техническое обслуживание трех генераторов оцениваются на уровне 10000 долл. США с учетом их эксплуатации в течение более продолжительного времени. |
| Costs of spare parts, supplies and maintenance of communications equipment are estimated at $9,000, based on the pattern of expenditure. | Расходы на приобретение запасных частей, предметов снабжения и техническое обслуживание аппаратуры связи исчисляются с учетом структуры расходов в размере 9000 долл. США. |
| The key concern is that the private sector while improving efficiency by cutting costs, may in addition seek to cut costs available for maintenance, control etc of important services. | Главная причина заключается в том, что, стремясь к повышению эффективности путем сокращения затрат, частный сектор может в то же время сокращать затраты на техническое обслуживание, контроль и т.д. в сфере важных услуг. |
| Chiyoda entered into a contract dated 15 December 1979 with SCOP for the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance of the North Rumaila NGL Plant. | "Чиода" заключила контракт 15 декабря 1979 года с "СКОП" на конструирование, поставку, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение испытаний и техническое обслуживание установки по сжиганию ПНГ в Северной Румайле. |
| One of the four companies with which KSF entered a maintenance contract filed a claim for compensation with the Commission for damage to its tangible property. | 55 Одна из четырех компаний, с которыми "КСФ" заключила контракт на техническое обслуживание, подала в Комиссию претензию на предмет компенсации ущерба, нанесенного ее материальному имуществу. |
| Electrical, mechanical and catering equipment maintenance | Техническое обслуживание электрического, механического и кухонного оборудования |
| Generator and electrical equipment maintenance and repair | Техническое обслуживание и ремонт генераторов и электрического оборудования |
| 3,230 maintenance and repair operations conducted on light vehicles in 3 locations | Техническое обслуживание и ремонт 3230 легковых автомобилей в 3 точках |
| NOTE: For rigid IBCs, see Routine maintenance of rigid IBCs . . | ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении жестких КСГМГ см. "Текущее техническое обслуживание жестких КСГМГ".». |
| In the organization of compulsory State schools (establishment, maintenance, closure, duration of education, class sizes) federal legislation determines issues of principle. | Что касается функционирования обязательных государственных школ (создание, техническое обслуживание, закрытие, продолжительность образования, количество учащихся в классе), то принятие законов по принципиальным вопросам является прерогативой Федерации. |
| c/ Staffing for guards, radio room operators as well as maintenance. | с Штат охранников и радистов, а также техническое обслуживание. |
| Operation and maintenance of vehicles assigned to the liquidation team after the drawdown through 1 workshop in 6 locations | Эксплуатация и техническое обслуживание автотранспортных средств, предоставленных ликвидационной группе после сокращения Миссии, силами 1 мастерской в 6 местах |
| Basic maintenance of AMISOM equipment and United Nations-owned equipment is being outsourced to a commercial contractor and will be conducted in Mogadishu. | Основное техническое обслуживание снаряжения АМИСОМ и имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, предлагается осуществлять на условиях внешнего коммерческого подряда в Могадишо. |
| In addition, no performance report was conducted for another contract concerning building maintenance and operations with a contract value of $1.31 million per annum. | Кроме того, по другому контракту на техническое обслуживание и эксплуатацию здания стоимостью 1,31 млн. долл. США в год не было представлено ни одного отчета об исполнении контракта. |
| Provision of round-the-clock security services for all mission areas, including the maintenance of emergency communications system | Обеспечение круглосуточной охраны всех районов дислоцирования Миссии, включая техническое обслуживание систем экстренной связи |