Support and maintenance of 12 military-type aircraft, in 4 locations; operation and maintenance of 3 United Nations chartered rotary-wing aircraft in 4 locations |
Вспомогательное и техническое обслуживание 12 военно-воздушных судов в 4 пунктах базирования; эксплуатация и техническое обслуживание 3 зафрахтованных Организацией Объединенных Наций вертолетов в 4 пунктах базирования |
The higher requirements were partially offset by lower requirements under repairs and maintenance as the repair and maintenance contracts for three new sectors (Beledweyne, Baidoa and Kismaayo) were not finalized ($1.8 million). |
Рост потребностей частично компенсировался сокращением потребностей в ресурсах на ремонт и техническое обслуживание, поскольку подготовка контрактов на ремонт и техническое обслуживание для трех новых секторов (Беледуэйне, Байдоа и Кисмайо) не была завершена (1,8 млн. долл. США). |
Similarly, the Advisory Committee recommended against the requested increase in resources for maintenance services and consultants, given the low implementation rate for maintenance services during the previous and current financial periods and the low utilization rate of resources earmarked for consultants in the current period. |
Аналогичным образом Консультативный комитет рекомендует не удовлетворять просьбу об увеличении объема ресурсов на техническое обслуживание и консультантов с учетом низкого показателя освоения средств, выделенных на техническое обслуживание в предыдущий и нынешний финансовые периоды и низкого показателя освоения средств, предусмотренных на оплату услуг консультантов в нынешний финансовый период. |
Most other downward adjustments in volume at headquarters are due to the planned drop in usage for rental and maintenance of equipment, maintenance of computer hardware and miscellaneous supplies. |
Большинство других корректировок в сторону сокращения расходов по объему в штаб-квартире обусловлены запланированным сокращением расходов на аренду и техническое обслуживание оборудования, техническое обслуживание аппаратных средств персональных компьютеров и приобретение различных материалов. |
Based on a needs assessment, the installation, maintenance and troubleshooting of the wide area network and the Logistics Base local area network, installation and maintenance of selected application and mail servers, and troubleshooting to peacekeeping missions would be outsourced. |
Исходя из оценки потребностей, установка, эксплуатация и техническое обслуживание территориально распределенной сети и местной сети Базы снабжения, внедрение и использование определенных программ и почтовых серверов, а также оказание технической помощи миссиям по поддержанию мира будут переданы внешним подрядчикам. |
Note: Common services include direct costs such as insurance for premises, utilities, operation and maintenance, alterations, supplies and equipment and the salaries of security personnel and facilities management staff. |
Примечание: расходы на общее обслуживание включают в себя, в том числе, прямые затраты на страхование помещений, оплату коммунальных услуг, эксплуатацию и техническое обслуживание, ремонт, предметы снабжения и оборудование и выплату окладов персоналу службы безопасности и персоналу, отвечающему за техническое обслуживание зданий. |
It also increases the level of challenge, given the need to coordinate multiple handovers and to identify the full range of maintenance contracts that need to be in place and the date by which that must happen. |
Это также усложняет задачу, поскольку приходится координировать сдачу различных объектов и определять весь набор контрактов на техническое обслуживание и срок, в который они должны быть заключены. |
During the reporting period, it renovated the Khartoum liaison office and invested considerable resources in the establishment and maintenance of the interim headquarters of the Joint Mechanism in Assosa. |
В отчетный период миссия провела ремонтные работы в здании отделения связи в Хартуме и вложила значительные средства в строительство и техническое обслуживание временного штаба Совместного механизма в Асосе. |
The variance was partially offset by reduced requirements for repairs and maintenance and lower requirements for the rental of vehicles in the Santo Domingo Support Office owing to the relocation of offices to Port-au-Prince. |
Эта разница частично компенсировалась сокращением потребностей в ресурсах на ремонт и техническое обслуживание и на аренду автотранспортных средств в Отделении поддержки в Санто-Доминго в связи с переездом сотрудников в Порт-о-Пренс. |
Renovation of 8 airfields and maintenance of a total of 9 airfields |
Ремонт 8 аэродромов и техническое обслуживание 9 аэродромов |
The high cost of energy, the low capacity of the power-generation infrastructure, and the poor maintenance of power supply systems have also been major impediments to the application and diffusion of information technology systems in a number of developing countries. |
Высокая стоимость энергоресурсов, небольшая мощность инфраструктуры, обеспечивающей производство электроэнергии, и плохое техническое обслуживание систем электроснабжения также являются крупными препятствиями для применения и распространения систем информационной технологии в ряде развивающихся стран. |
There was also a failure to maintain proper records and to review the rate of consumption of petrol and expenditure on repairs and maintenance (see paras. 120,121 and 123). |
Кроме того, не велся надлежащий учет и не осуществлялся пересмотр норм потребления горючего и расходов на ремонт и техническое обслуживание (см. пункты 120,121 и 123). |
Further, monthly control sheets of vehicles were not being written up, and information on petrol consumption and expenditures on repairs and maintenance was not being maintained and reviewed regularly. |
Кроме того, не составлялись ежемесячные контрольные листы автомобилей и отсутствовали и регулярно не пересматривались сведения о потреблении горюче-смазочных материалов и расходах на ремонт и техническое обслуживание транспортных средств. |
Among all contractors retained by the project company, the contractor or contractors responsible for the operation and maintenance of the infrastructure facility are the ones with the longest lasting involvement in the project. |
Среди всех подрядчиков, выбранных проектной компанией, самое длительное участие в проекте принимает подрядчик или подрядчики, отвечающие за эксплуатацию и техническое обслуживание объекта инфраструктуры. |
(b) The maintenance of the system has been completely assumed by the United Nations; |
Ь) техническое обслуживание системы полностью взяла на себя Организация Объединенных Наций; |
In system operation, a "System Operator" must be designated with the responsibility of ensuring the dispatching of electricity generation, operation, maintenance and, if appropriate, development of transmission network, in its area. |
Для эксплуатации энергосистемы должен назначаться оператор системы, отвечающий за распределение нагрузки между электростанциями, эксплуатацию, техническое обслуживание и, при необходимости, развитие магистральных сетей в соответствующем регионе. |
The provision for maintenance of data-processing equipment covers the cost to maintain and support office automation equipment in line with the service levels established at the United Nations Office at Nairobi, effective January 2002. |
Ассигнования на техническое обслуживание аппаратуры обработки данных предназначены для покрытия расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования для автоматизации конторской деятельности в соответствии с нормами обслуживания, которые установлены в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и которые вступят в действие в январе 2002 года. |
This method of providing for human resources (contractors) through the maintenance and service budget line obviated the need to seek specific approval for the engagement of human resources by the missions. |
Этот метод выделения бюджетных ассигнований на людские ресурсы (подрядчиков) по статье расходов на ремонт и техническое обслуживание устраняет необходимость запрашивать специальное разрешение на привлечение людских ресурсов миссиями. |
In addition, the Electronic Services Division has assumed responsibility for the technical maintenance of the system and of the related hardware as well as the central access security function and the central help desk. |
Кроме того, Отдел электронных служб взял на себя ответственность за техническое обслуживание системы и соответствующих аппаратных средств, а также выполнение функции центральной защиты доступа и центральное справочно-информационное обслуживание. |
These services are responsible for the delivery, installation and maintenance of the mission's accommodation container programme as well as the maintenance of all properties in the area of operations being used by UNPROFOR. |
Эти службы отвечают за доставку, монтаж и ремонтно-техническое обслуживание жилых сборных домов для персонала миссии, а также за ремонт и техническое обслуживание всех объектов в районе операций, используемых СООНО. |
Contracts for cleaning and maintenance ($38.3 million) and for electrical maintenance ($14.5 million) |
Контракты на работы по уборке помещений и текущий ремонт (38,3 млн. долл. США) и техническое обслуживание электрических систем (14,5 млн. долл. США) |
Regarding the maintenance of the rolling stock in the past period, MZ has faced permanently the lack of spare parts which made very difficult the normal maintenance of the rolling stock. |
Что касается технического обслуживания подвижного состава в течение отчетного периода, то Македонские железные дороги постоянно сталкиваются с проблемой нехватки запасных частей, что в значительной мере затрудняет нормальное техническое обслуживание подвижного состава. |
Operation and maintenance of 3 helicopters (including 1 provided at no cost as reserve to replace either of the 2 helicopters during maintenance and other periods of downtime) |
Эксплуатация и техническое обслуживание З вертолетов (включая 1, предоставленный на безвозмездной основе и используемый в качестве резервного для замены одного из двух имеющихся вертолетов во время технического обслуживания или в период простоя по другим причинам) |
(b) Reduced requirements for petrol, oil and lubricants, rental of premises, security services, maintenance services, maintenance supplies, spare parts and supplies and field defence supplies. |
Ь) сокращение расходов на горюче-смазочные материалы, аренду помещений, услуги по охране, техническое обслуживание, эксплуатационные материалы, запасные части и предметы снабжения и материалы для полевых защитных сооружений. |
Maintenance personnel have received additional training and the capital master plan engineer of record has developed preventive maintenance plans and procedures for all new capital master plan systems. |
Персонал, отвечающий за техническое обслуживание, прошел дополнительную подготовку, а главный инженер проекта Генерального плана капитального ремонта разработал планы и процедуры профилактического обслуживания для всех систем, предусмотренных Генеральным планом капитального ремонта. |