Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Maintaining - Сохранение"

Примеры: Maintaining - Сохранение
Maintaining the nuclear option as a means of military deterrence is not acceptable. Сохранение ядерной альтернативы в качестве средства военного сдерживания носит неприемлемый характер.
Maintaining the embargo against Cuba is counter-productive and is fraught with negative humanitarian consequences for the people of that country. Сохранение антикубинского эмбарго контрпродуктивно и чревато негативными гуманитарными последствиями для населения этой страны.
Maintaining a sustainable rural society was, therefore, a critical issue for Romania. Таким образом, сохранение устойчивого сельского общества имеет важнейшее значение для Румынии.
Maintaining the language was a means to safeguard cultural diversity. Сохранение языка - средство обеспечения культурного разнообразия.
Maintaining the articles in their present, draft form was suitable for those purposes. Сохранение статей в их нынешней форме проекта отвечает этим целям.
Maintaining UNEP in its present format, while strengthening the programme. Сохранение ЮНЕП в существующем виде при ее укреплении.
Maintaining its integrity is key to international security. Сохранение его целостности имеет ключевое значение для международной безопасности.
Maintaining its integrity and upholding its credibility is key to international security and constitutes a responsibility shared by all States parties. Сохранение его целостности и поддержание его авторитета имеют ключевое значение для международной безопасности, а ответственность за это сообща несут все государства-участники.
(b) Maintaining transportation links with reasonable precautions. Ь) сохранение транспортных связей при проявлении разумных мер предосторожности.
Maintaining good coverage can be challenging as firms engaged in international service transactions are not always that easy to identify. Сохранение надлежащего охвата может быть непростой задачей, поскольку фирмы, занимающиеся сделками в области международного оказания услуг, не всегда легко идентифицировать.
Maintaining a degree of ambiguity might therefore constitute useful protection. Сохранение определенной неясности может тем самым служить полезной защитой.
Maintaining or promoting exports from Zambia; а) сохранение или увеличение объемов экспорта из Замбии;
Maintaining the coverage and quality of service in the face of increasing demand has been an issue for all units. Сохранение охвата и качества услуг в условиях растущего спроса имело актуальное значение для всех подразделений.
Maintaining the two-track option, in addition to adopting the suggested methodologies, would offer the participants an additional way to opt against the Fund. Сохранение двухвалютного варианта в дополнение к принятию предложенных методологий явится для участников дополнительным стимулом для выхода из Фонда.
Maintaining peace and security in the face of these new threats and challenges is a complex and multidimensional task. Сохранение мира и безопасности перед лицом этих новых угроз и вызовов является сложной и многоплановой задачей.
Maintaining confidence and cooperation among the signatories of the Arusha Agreement is critical in this regard. В этой связи важнейшее значение имеет сохранение между сторонами, подписавшими Арушское соглашение, атмосферы доверия и сотрудничества.
Maintaining public support within the US is no problem for America's leadership. Сохранение общественной поддержки в США не представляет проблемы для американского руководства.
Maintaining good US-China relations will be a key determinant of global stability in this century. Сохранение хороших отношений между США и Китаем будет главным определяющим фактором глобальной стабильности в этом веке.
Maintaining the integrity and comprehensive nature of the United Nations system should be a major, constant concern of the international community. Сохранение целостности и всестороннего характера системы Организации Объединенных Наций должно быть одной из главных и постоянных задач международного сообщества.
Maintaining the integrated, strictly international character of an operation remains the best safeguard against such a development. Сохранение целостного, подлинно международного характера операции по-прежнему является наилучшим средством предупреждения такого развития событий.
Maintaining this arms embargo as it is presently applied will ensure the opposite of what was intended. Сохранение действующего эмбарго на поставки вооружений в его нынешнем виде будет иметь эффект, обратный желаемому.
Maintaining the status quo was not considered an acceptable alternative to restructuring the Programme's financing and resourcing procedures for the long term. Сохранение статус-кво в качестве альтернативы реорганизации в долгосрочном плане процедур Программы в области финансирования и обеспечения ресурсами было признано неприемлемым.
Maintaining this biodiversity is therefore an essential prerequisite for promoting sustainable agriculture and rural development. Поэтому сохранение биоразнообразия является одним из основных предварительных условий содействия устойчивому ведению сельского хозяйства и развитию сельских районов.
Maintaining the family as a basic social unit was essential to the long-term cohesion and progress of society. Вместе с тем, для обеспечения сплоченности и долговременного прогресса общества необходимо обеспечивать сохранение семьи в качестве базовой социальной ячейки.
Maintaining a pool of mediation experts and facilitating their deployment, when required, are recommendations of a practical nature. Сохранение резерва специалистов по посредничеству и содействие их развертыванию, когда это необходимо, - это рекомендации, которые имеют практический характер.