Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Maintaining - Сохранение"

Примеры: Maintaining - Сохранение
Thus, the project will further strengthen the institutional arrangements for the preparation of Indonesia's national communication, including maintaining institutional memory. Таким образом, данный проект позволит дополнительно укрепить институциональные механизмы для подготовки национального сообщения Индонезии, включая сохранение институциональной памяти.
Finland is cognisant of its responsibility for international peace and seeks to have an effective impact in maintaining and increasing this. Финляндия осознает свою ответственность за поддержание международного мира и стремится оказывать эффективное воздействие на его сохранение и укрепление.
The GON is committed to the protection and promotion of human rights while maintaining peace and security in the country. ПН поддерживает защиту и поощрение прав человека, обеспечивая сохранение мира и безопасности в стране.
If this were not the case, partner countries would probably argue for maintaining the status quo. Если это окажется не так, то страны-партнеры, по всей вероятности, выступят за сохранение статус-кво.
The reasons for maintaining capital punishment were related to specific social, cultural and historical factors and the strength of public opinion against abolition. Сохранение высшей меры наказания объясняется конкретными социальными, культурными и историческими факторами и явным общественным мнением против отмены смертной казни.
The General Manager of Roberts International Airport is also in favour of maintaining sanctions. Генеральный управляющий международного аэропорта Робертсфилд также выступает за сохранение санкций.
Ninth, the European Union has always argued for maintaining and building on the strengths of the Commission on Human Rights. В-девятых, Европейский союз постоянно ратует за сохранение и развитие сильных сторон Комиссии по правам человека.
The maintaining and improvement of the health of the population is one of the most important needs posed before every social community. Сохранение и улучшение состояния здоровья населения является одной из наиболее важных задач, которые стоят перед каждой социальной общиной.
It includes care by physicians and pharmacists, and it is aimed at ensuring, maintaining and restoring people's health. Она включает услуги врачей и фармацевтов и нацелена на обеспечение, сохранение и восстановление здоровья населения.
The apartheid state's response aimed at maintaining white domination included the arrest and imprisonment of activists and the leaders of the struggle. Ответ государства апартеида, целью которого являлось сохранение господства белых, включал аресты и заточение в тюрьмы активистов и лидеров этой борьбы.
Strengthening and maintaining a transparent financial tracking system for both government and private contributions inside and outside global appeals will be essential. Важное значение будет иметь сохранение и укрепление транспарентной системы финансового контроля над государственными и частными взносами, поступающими в ответ на глобальные призывы и по другой линии.
We look forward to maintaining that rapport with the world community in order to achieve those noble goals. Мы надеемся на сохранение таких добрых отношений с мировым сообществом для достижения этих благородных целей.
Thus, the people of the Cayman Islands were left with just two options: maintaining the status quo, or independence. Таким образом, населению Каймановых островов оставляются только два варианта: сохранение статус-кво или независимость.
It was observed that maintaining consistency between UNCITRAL texts was crucial and that the definitions contained under paragraph 4 would provide useful guidance. Было отмечено, что сохранение последовательности в текстах ЮНСИТРАЛ имеет важнейшее значение и что определения, содержащиеся в пункте 4, послужат полезными руководящими указаниями.
None expressed support for maintaining the status quo. Никто не выступал за сохранение нынешней ситуации.
The Organization stands no chance of maintaining its place in world affairs unless it safeguards its legitimacy. Организация не может рассчитывать на сохранение своего места в международных делах, если она не закрепит свою легитимность.
This is why we are in favour of maintaining these sanctions. Именно поэтому мы поддерживаем сохранение этих санкций.
A significant liberalization is likely to lead to more fundamental gains than maintaining preferential margins. Существенная либерализация, вероятно, принесет больше основополагающих выгод, чем сохранение преференциальных льгот.
He agreed that maintaining a national space for development policy was a main priority for developing countries. Выступающий согласился с тем, что одним из основных приоритетов развивающихся стран является сохранение возможностей для проведения политики в области развития.
His delegation would support maintaining the sentence as it was regardless of where it was placed. Делегация его страны поддержит сохранение этого предложения в его нынешнем виде, независимо от того, куда оно будет помещено.
Mr. Bellenger (France) said that his delegation supported maintaining paragraph 4 in a modified form. Г-н Белленжер (Франция) говорит, что его делегация выступает за сохранение пункта 4 в измененном виде.
Delegations showed flexibility on this issue, but most of them prefer maintaining the same system as today. Делегации проявили гибкость в данном вопросе, хотя большинство из них высказались за сохранение нынешней системы.
He asked whether the Special Rapporteur was in favour of maintaining the restrictions but allowing exceptions. Он спрашивает Специального докладчика, выступает ли тот за сохранение ограничений при допущении исключений.
However, maintaining a stable atmosphere and restoring peace and security remained prerequisites for further progress. Однако сохранение стабильной обстановки и восстановление мира и безопасности по-прежнему являются важнейшими предпосылками дальнейшего прогресса.
We have always considered maintaining the peace to be our paramount task. И главной своей задачей мы считали и считаем сохранение мира.