Curtailed government expenditures, lower prices of imported goods and slower economic growth resulted in the continued reduction in inflation in 1998. |
Снижению темпов инфляции в 1998 году способствовали сокращение государственных расходов, снижение цен на импортные товары и замедление экономического роста. |
The increasingly lower cost of information technology can lead to service delivery improvements in a wide range of areas throughout the world. |
Дальнейшее снижение издержек на использование информационных технологий может привести к улучшению обслуживания в самых разных областях во всем мире. |
Moreover, lower cost of uniform items, flag and decals also contributed to the recorded savings. |
Кроме того, достижению зарегистрированной экономии способствовало также снижение расходов на предметы обмундирования, флаги и отличительные знаки. |
Inevitably, lower prices will increase demand, and hence emissions of GHGs. |
Снижение цен неизбежно ведет к повышению спроса и, следовательно, выбросов ПГ. |
Djibouti indicated changing fishing activities and lower incomes for fishermen. |
Джибути отметила изменения в рыболовном промысле и снижение доходов рыбаков. |
At the same time, lower mortality means that less of society's investment in children's education is lost to premature death. |
В то же время снижение смертности означает, что общество теряет меньше инвестиций, вложенных в образование детей, в связи с преждевременной смертностью. |
One of the priorities of macroeconomic policy in Poland during the past years was to lower inflation. |
Одним из приоритетов макроэкономической политики в Польше на протяжении последних лет было снижение инфляции. |
In Egypt, for example, lower oil prices eased pressures on interest rates, exchange rates and domestic investment. |
Например, в Египте снижение цен на нефть привело к уменьшению давления на процентные ставки, обменные курсы и внутренние инвестиции. |
The European countries are, however, in favour of a lower value. |
Однако европейские страны выступают за снижение этого показателя. |
BOTAS states that the only cost reduction resulting from the shutdown was lower electricity expenses. |
БОТАС заявляет, что единственной экономией после закрытия нефтепровода стало снижение расходов на электроэнергию. |
Upon enquiry, the Committee was informed that action had been taken to ensure that remittances were at a lower level. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о принятом решении, обеспечивающем снижение размера переводов. |
Much lower costs and higher speed. |
Значительное снижение расходов и повышение оперативности. |
Emission ceilings for nitrogen oxides for 2010 are 10% lower the 1990 emission level. |
Предельные значения выбросов оксидов азота на 2010 год предусматривают 10% снижение по сравнению с уровнем 1990 года. |
Other approaches (lower design speeds, no shoulders) are not followed. |
Другие подходы (снижение расчетной скорости, отказ от использования обочин) не применяются. |
He also added that LPG vehicles would be subject to a lower tax regime. |
Он также добавил, что будет предусмотрено снижение налогов в случае транспортных средств, работающих на СНГ. |
His message is clear: he is not concerned about lower trading volumes. |
Его идея ясна: его не беспокоит снижение объемов торговли. |
The community might also benefit from lower recidivism and more preventive action generally. |
Интересам общины отвечали бы также снижение уровня рецидивизма и расширение предупредительных мер в целом. |
The expected result is the decrease of burden for reporting units, better quality of results and lower costs due to automation of standard procedures. |
К ожидаемым выгодам относятся снижение нагрузки для отчетных единиц, повышение качества результатов и сокращение издержек вследствие автоматизации стандартных процедур. |
The crisis in the cotton sector and the drop in world prices have led to lower earnings for growers. |
Кризис в хлопководческом секторе и снижение мировых цен привели к сокращению уровня доходов производителей. |
Weakening world demand has led to lower prices for many primary commodities. |
Снижение мирового спроса привело к понижению цен на многие сырьевые товары. |
Fewer remittances flowing into Uganda could mean less economic activity - or simply lower prices. |
Уменьшение перечислений в Уганду будет означать уменьшение экономической активности - или просто снижение цен. |
Both were reluctant to lower interest rates markedly. |
Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок. |
In countries affected by the crisis, lower household incomes have made it more difficult for families to send their children to school. |
В странах, пострадавших от кризиса, снижение доходов домашних хозяйств сделало более трудным для семей обучение детей в школах. |
Emissions levels lower than in 1990 are projected for most EIT Parties and for some Annex II Parties. |
Для большинства Сторон с ЭПП и для некоторых Сторон, включенных в приложение II, прогнозируется снижение уровней выбросов по сравнению с 1990 годом. |
The operational budget, on the other hand, has suffered from lower purchasing power due to exchange rate movements. |
С другой стороны, на оперативном бюджете от-рицательно сказалось снижение покупательной спо-собности, вызванное колебанием валютных курсов. |