Certain interim options are also possible: higher than usually placeability of concrete mixture with its lower water demand with the marked increase of strength, or decrease of cement consumption in case of easily workable or low-slump concrete mixtures during providing of required concrete strength. |
Возможны и промежуточные варианты: более высокая, чем обычно, удобоукладываемость бетонной смеси при ее меньшей водопотребности с выраженным приростом прочности, или снижение расхода цемента при подвижных или малоподвижных бетонных смесях при обеспечении требуемой прочности бетона. |
Okun is known in particular for promulgating Okun's law, an observed relationship that states that for every 1% increase in the unemployment rate, a country's GDP will be roughly an additional 2% lower than its potential GDP. |
Зако́н О́укена - эмпирическая зависимость между темпом роста ВВП и темпом роста безработицы, предполагающая, что снижение темпа роста ВВП на 2 % приводит к повышению уровня безработицы на 1 %. |
Lower vacancy rates were recorded for military personnel, owing to overlap during the rotation of military observers, fewer troop rotations than were planned, and higher vacancy rates for United Nations police officers, as a result of the lower level of deployment of police officers. |
Было зафиксировано снижение доли вакантных должностей военного персонала в связи с одновременным присутствием убывающих и вновь прибывших военных наблюдателей в период замены и более редкой, чем планировалось, заменой военнослужащих, а также повышение доли вакантных должностей полицейских Организации Объединенных Наций в результате развертывания полицейского контингента меньшей численности. |
Trarza and Adrar had lower rates than in 2006, while the three other wilayas had higher rates; |
По сравнению с 2006 годом в областях Трарза и Атрар произошло снижение коэффициента удержания, тогда как в трех остальных областях группы наблюдалось его увеличение; |
Thus, a decline in acidity values within the limits of high Brix values results in a decline in overall evaluation, while a decline in acidity values within the limits of the lower Brix values results in an increase in overall evaluation. |
Кроме того, снижение значений кислотности при высоких значениях индекса Брикса ухудшало общее восприятие, а снижение значений кислотности при малых значениях индекса Брикса улучшало общее вкусо-ароматическое восприятие. |
Indeed, the increase in FDI inflows during the late 1980s is associated with rising foreign acquisitions, and the lower levels of inflows since 1990 coincided with the end of the mergers-and-acquisitions boom. |
Так, увеличение притока ПИИ в конце 80-х годов связано с увеличением числа иностранных поглощений, а снижение объема притока начиная с 1990 года совпало с прекращением стремительного роста числа слияний и поглощений. |
Measured against the trade-weighted index of the currencies of 10 major trading partners of the United States, the United States dollar declined by 11 per cent between January and April, before recovering by 6 per cent to finish 5 per cent lower for the year. |
Если исходить из торгово-взвешенного индекса валют десяти основных торговых партнеров Соединенных Штатов, то с января по апрель курс доллара США снизился на 11 процентов, а затем поднялся на 6 процентов, вследствие чего снижение за год составило 5 процентов. |
Despite the lower fertility levels projected and the increased mortality risks to which some populations will be subject, the population of the world is expected to increase by 2.6 billion during the next 47 years, from 6.3 billion today to 8.9 billion in 2050. |
Несмотря на прогнозируемое снижение рождаемости и увеличение риска смертности среди некоторых слоев населения, ожидается, что в течение следующих 47 лет численность населения в мире увеличится на 2,6 миллиарда человек с 6,3 миллиарда человек на сегодняшних день до 8,9 миллиарда человек в 2050 году. |
Lower the risks of non-acceptance of the project |
снижение риска неодобрения проектов; |
Lower taxes for unleaded petrol/gasoline; |
снижение налогов на неэтилированный бензин; |
(e) Lower the unemployment rate; |
ё) снижение уровня безработицы; |
Lower cost translates into more sustainability. |
Снижение затрат способствует повышению устойчивости. |
Lower cost of equipment procured |
Снижение расходов по закупке оборудования |
(a) To lower the threshold for implementing cost-of-living adjustments of pensions in award from 3 per cent to 2 per cent, with effect from the adjustment due on 1 April 2001; |
а) снижение, начиная с корректировки, которая должна быть произведена 1 апреля 2001 года, порогового показателя для корректировки размеров выплачиваемых пенсий с учетом изменения стоимости жизни с 3 процентов до 2 процентов; |
Lower oil prices help, and there are only so many banks to rob. |
Снижение цен на нефть поможет этому уменьшению, но в то же время осталось много банков для ограблений. |
Lower European demand and an oil price that no longer suffices to sustain Russia's budget stand to hobble the Kremlin very quickly. |
Снижение европейского спроса и цен на нефть до уровня, которого будет недостаточно для поддержания российского бюджета, очень быстро подкосят позицию Кремля. |
Lower sovereign yields, meanwhile, have not yet broken the downward spiral formed between fiscal consolidation and the economic downturn. |
В то же время снижение доходности государственных облигаций пока не привело к ликвидации порочного круга причинно-следственной взаимосвязи между ужесточением налогово-бюджетной политики и экономическим спадом. |
Lower resource requirements result from non-provision of mine detection and mine-clearance equipment as compared to provision made for this equipment for one-time procurement action during the current budget period. |
Снижение потребностей в ресурсах является результатом того, что на миноискатели и оборудование для разминирования ассигнования не предусмотрены, поскольку в текущем бюджетном периоде выделены средства на единовременную закупку такого оборудования. |
Lower demand for Greek debt caused its price to fall, meaning that its yield in terms of market interest rates rose. |
Снижение спроса на греческие долговые обязательства ведет к обвалу их стоимости, а это значит, что требования к их доходности в рыночных процентных ставках возрастают. |
(publications) Munster, 02.03.2010, Lower consumption, less wear: The logistics for you Greiwing GmbH will use to reduce fuel- and maintenance costs of the digital Fahrstilassistenten of Punch Telematix. |
(Публикации) Мюнстер, 02.03.2010, Снижение потребления, меньший износ: Логистика для вас Greiwing GmbH будет использован для уменьшения количества топлива- и обслуживанием цифровых Fahrstilassistenten Панч Telematix. |
Lower costs of personal computers (PCs) and (often) free Internet access have further contributed at transforming the Internet into a tool for the masses, thus narrowing the domestic gender based digital divide. |
Снижение цен на персональные компьютеры (ПК) и (зачастую) бесплатный доступ к Интернету также стали факторами, превратившими Интернет в средство массового пользования, и тем самым сузили "цифровую пропасть", связанную с гендерным фактором, внутри страны. |
The efficiency penalty for CO2 capture is lower in the IGCC plant than in the pulverised fuel plant, because the process operates at elevated pressure and less energy is needed for solvent regeneration. |
На электростанциях с использованием КЦКГ снижение эффективности в связи с улавливанием CO2 меньше, чем на электростанциях, работающих на пылевидном топливе, поскольку процесс проходит при повышенном давлении и для регенерации растворителя требуется меньше энергии. |
∙ Lower social/political cost of FDI |
Снижение социальных/политических издержек, связанных с ПИИ |
Lower export revenue, falling inflow of capital and higher loan premiums will exacerbate the already tight balance-of-payments position of many countries. |
Уменьшение доходов от экспорта, снижение притока капиталов и повышение стоимости кредитов - все это осложнит и без того уже трудное положение многих стран с точки зрения их платежных балансов. |
The main factors behind the decrease in mercury consumption in higher income countries are the substantial reduction or substitution of mercury content in regulated products and processes, increasing regulation of hazardous wastes and a gradual shift of mercury product manufacturing operations from higher income to lower income countries. |
Среди основных причин сокращения потребления ртути в странах с высокими доходами следует назвать значительное снижение содержания или замена ртути в регулируемых продуктах и процессах, ужесточение режима регулирования опасных отходов и постепенный перевод производства ртутьсодержащих продуктов |