Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Lower - Снижение"

Примеры: Lower - Снижение
(a) Increased reliability and lower cost communications between field missions and Headquarters; а) повышение надежности связи и снижение расходов на связь между полевыми миссиями и Центральными учреждениями;
This systematic optimization strategy designed to lower costs and raise productivity has resulted in some previously regional rail services being replaced by bus services. В результате применения этой стратегии систематической оптимизации, направленной на снижение расходов и повышение производительности, на некоторых маршрутах, которые раньше обслуживались региональным железнодорожным транспортом, стали использоваться автобусы.
The reasons for expecting such a rebound include the end of the stock adjustment process and the delayed response of consumer spending to lower interest rates. К числу причин, позволяющих рассчитывать на такой поворот, относят завершение процесса корректировки товарно-материальных запасов и запоздалую реакцию показателя личного потребления на снижение процентных ставок.
In the aftermath of the crisis in Asia, lower world prices for oil and other commodities negatively impacted the Russian Federation's export performance and fiscal balance. Снижение мировых цен на нефть и другие сырьевые товары после азиатского кризиса негативно сказалось на экспортных показателях и состоянии бюджета Российской Федерации.
In particular, attention will be devoted to forward-looking and practical analyses of ways of ensuring that progressively lower levels of armaments (notably nuclear) do result in enhanced security. В частности, внимание будет уделяться перспективному и практическому анализу путей обеспечения того, чтобы последовательное снижение уровней вооружений (особенно ядерных) на деле приводило к укреплению безопасности.
Escalating prices, lower purchasing power, reduced food production and a breakdown of health services and facilities has caused a continual worsening of living standards throughout the whole country. Повышение цен, снижение покупательной способности населения, сокращение производства продовольствия и развал медицинских служб и учреждений повлекли за собой непрерывное снижение уровня жизни во всей стране.
At the same time, both markets and competition have expanded sufficiently to lower prices, leading to even greater market demand and expansion. В то же время и рынки, и конкуренция стали достаточно широкими для того, чтобы осуществить снижение цен, ведущее к еще большему увеличению рыночного спроса и расширению рынка.
On the other hand, the lower resistance and the climatic factors predispose trees to insect attacks, fungi and diseases. С другой стороны, снижение сопротивляемости и климатические факторы обусловливают предрасположенность деревьев к нашествию насекомых, воздействию грибков и болезням.
The law was in fact due to be amended shortly in order to lower the figure. Впрочем, в соответствующий закон в ближайшее время должна быть внесена поправка, предусматривающая ее снижение.
And lowering the rates that government pays has not translated into correspondingly lower interest rates for the many small firms struggling for financing. А снижение ставок, по которым платит правительство, не было переведено в соответствующие более низкие процентные ставки для многих мелких фирм, которые очень нуждаются в финансировании.
However, this may be changing as countries lower their rent capture in response to international competition for new mining investments and declining international commodity prices. В то же время это положение может изменяться по мере того, как в странах происходит снижение ставок арендной платы в связи с международной конкурентной борьбой за новые капиталовложения в горнодобывающие отрасли промышленности и снижением международных цен на сырье.
The 1997 procurement status report indicates this is already taking place, as some smaller missions were assigned a lower procurement threshold. В докладе 1997 года о состоянии закупочной деятельности указано, что этот процесс уже начался, о чем свидетельствует снижение предельного показателя объема закупок для некоторых более мелких миссий.
In addition, the overall slowdown in economic activity that took place in most economies tended to lower other government revenues. Кроме того, общее снижение уровня экономической активности, отмечавшееся в большинстве стран, в целом обусловливало уменьшение других государственных доходов.
Similarly, domestic producers can benefit from lower costs and wider choice for imported inputs, thereby enhancing productivity, and increasing international competitiveness, which results in more jobs and higher wages. Внутренним производителям также выгодно происходящее как следствие импорта снижение затрат и расширение номенклатуры товаров и услуг, так как это способствует повышению производительности труда и международной конкурентоспособности продукции, что, в конечном счете, приводит к созданию рабочих мест и росту заработной платы.
A combination of falling output, sharply lower export earnings and government revenues and accelerating inflation undermined the fragile macroeconomic stability achieved by that economy in 1997. Снижение объемов производства, резкое сокращение поступлений от экспорта и государственных доходов наряду с ускоряющимися темпами инфляции в совокупности свели на нет неустойчивую макроэкономическую стабильность, достигнутую в 1997 году.
Otherwise, land degradation, lower soil fertility and desertification could take a heavy toll on agriculture, especially in the developing countries. В противном случае ухудшение состояния земель, снижение плодородия земель и опустынивание могут наносить значительный ущерб сельскому хозяйству, особенно в развивающихся странах.
In the future, studies might reveal health effects at levels lower than the currently suggested levels. Поэтому Целевая группа признала вероятным последующее снижение желательных целевых уровней.
Monitoring showed that lower SO2 levels have decreased corrosion due to multiple pollutants in urban areas, but they have remained significantly higher than in rural areas. Результаты мониторинга свидетельствуют о том, что снижение уровней SО2 привело к ослаблению коррозии, вызываемой совокупным воздействием ряда загрязнителей, в городских районах, где эти уровни, однако, остаются значительно более высокими, чем в сельской местности.
Those risks are already reflected in lower consumer confidence in the two economies and a slower pace of output growth in the second half of 2002. Об этом свидетельствует снижение уровня доверия покупателей в этих двух странах и замедление темпов роста производства во второй половине 2002 года.
These budget cuts and the lower level of new approvals are, however, jeopardizing the impact of UNCDF on the ground. Однако такое сокращение бюджетных ассигнований и снижение объема утвержденных средств по новым проекта ставит под угрозу эффективность деятельности ФКРООН на местах.
Because fiscal deficits in several ESCWA member countries continued to be fuelled by excessive current spending and lower revenues, public debt in those countries has increased over the past few years. Поскольку сохранение чрезмерных текущих расходов и снижение поступлений в некоторых странах - членах ЭСКЗА продолжает приводить к бюджетным дефицитам, за последние несколько лет государственная задолженность этих стран увеличилась.
Measures on water consumption reduction, which aim to lower peak values are the most economically effective; меры по сокращению водопотребления, направленные на снижение пиковых значений являются наиболее экономически эффективными;
Therefore, Governments need to play a more active role to ensure that the benefits of lower prices in international markets reach people. По данной причине правительствам необходимо играть более активную роль в обеспечении гарантий того, чтобы те выгоды, которые несет с собой снижение цен на международных рынках, ощутили широкие массы населения.
Thus, lower oil prices generally had a positive effect on Africa, where net energy exports constitute only 5 per cent of GDP. Таким образом, снижение цен на нефть в целом оказало позитивное воздействие на Африку, в которой чистый экспорт энергоносителей составляет всего 5 процентов ВВП.
In those economies, lower prices for commodities were the main influence on agricultural performance, agriculture being the principal domestic economic activity in most parts of the subregion. Снижение цен на сырьевые товары оказало в этих странах основное влияние на показатели сельскохозяйственного производства, которое является главным внутренним видом экономической деятельности в большинстве стран этого субрегиона.