Lower commodity prices for some of the country's principal exports contributed to the sharp deceleration in growth. |
Снижение цен на некоторые сырьевые товары, являющиеся основным предметом экспорта этой страны, усугубило резкое замедление роста. |
Lower exports, capital outflows and higher loan premiums will exacerbate the already tight balance-of-payments positions of many developing countries. |
Снижение объемов экспорта, отток капитала и повышение стоимости кредитов усугубят и без того неблагоприятное состояние платежных балансов во многих развивающихся странах. |
A. Lower trade demand and transport connectivity |
А. Снижение спроса на перевозки и ухудшение транспортного сообщения |
Lower resource requirements are attributable to the progressive reduction of international staff, which began on 1 July 2002. |
Снижение уровня потребностей в ресурсах обусловлено постепенным сокращением численности международных сотрудников, которое началось 1 июля 2002 года. |
Lower public spending reduces aggregate demand, while declining transfers and higher taxes reduce disposable income and thus private consumption. |
Низкие государственные расходы уменьшают совокупный спрос, в то время как снижение трансфертов и более высокие налоги снижают чистый доход и таким образом, частное потребление. |
Lower than expected requirements under claims, freight and miscellaneous other equipment |
Снижение по сравнению с прогнозируемыми потребностями по статьям требований, перевозок и прочего разного оборудования |
Lower cost of maintenance by combining related websites. |
Снижение расходов на обслуживание в результате объединения аналогичных веб-сайтов. |
Lower foreign direct investment will also hurt our economic performance throughout 2009. |
Снижение прямых иностранных инвестиций также будет мешать работе нашей экономики на протяжении 2009 года. |
(b) Lower prices for the resources needed to provide public services; or |
Ь) снижение стоимости ресурсов, необходимых для оказания государственных услуг; или |
Lower costs are due to the decrease in the number of personnel in the mission area |
Снижение расходов обусловлено сокращением численности персонала в районе миссии. |
Lower world interest rates did not have a large influence on the service of Africa's external debt, mostly concessional in nature and owed to official creditors. |
Снижение мировых процентных ставок не оказало большого влияния на обслуживание внешнего долга Африки, представленного в основном задолженностью официальным кредиторам по льготным займам. |
Lower expenditures in March and April 2008 were due to actual disbursements pending receipt of invoices for goods and services procured earlier during the reporting period. |
Снижение расходов в марте и апреле 2008 года объясняется фактическими выплатами до получения счетов-фактур на товары и услуги, закупленные ранее в течение отчетного периода. |
(b) Lower requirements for the repatriation of formed police units and their equipment resulting from combining travel and freight in the chartered flights. |
Ь) снижение потребностей на репатриацию сформированных полицейских подразделений и их снаряжения в результате сочетания зафрахтованных полетов на перевозку персонала и грузов с помощью чартерных рейсов. |
Lower level of engagement in United Nations Office on Drugs and Crime New York Liaison Office |
Снижение уровня мероприятий в Нью-Йоркском отделении связи Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности |
Lower resource requirements result mainly from greater reliance on ground patrols and the decommissioning of one MI-8T helicopter. |
Снижение потребностей в ресурсах является главным образом результатом более широкого использования пеших патрулей и вывода из эксплуатации одного вертолета Ми8Т. |
Lower number owing to delays in delivery of airfield support vehicles |
Снижение числа объясняется задержками с поставкой специальных автотранспортных средств для обслуживания аэродромов |
Lower government revenues may, for example, jeopardize the financing of social safety nets, which consist of pension and unemployment benefits and food transfers. |
Снижение государственных поступлений может, например, поставить под угрозу финансирование систем социальной защиты, включающих пенсионные выплаты, пособия по безработице и продовольственную помощь. |
Lower rates of unemployment also have implications for reducing poverty, as a strong correlation exists between employment creation and poverty reduction. |
Снижение уровня безработицы также способствует уменьшению масштабов нищеты, поскольку существует тесная связь между созданием рабочих мест и сокращением масштабов нищеты. |
Lower oil prices, a cheaper euro, and quantitative easing by the European Central Bank are all expected to boost growth. |
Снижение цен на нефть, удешевление евро и количественное смягчение Европейского Центрального Банка, все это, должно было стимулировать экономический рост. |
Lower travel costs for the rotation of military personnel |
снижение расходов на поездки в связи с заменой военнослужащих |
Lower cost for warehousing medical supplies in Germany |
Снижение затрат на складское хранение медицинских принадлежностей и материалов |
Lower agricultural output constrained Eritrea's GDP growth, which stood at 2.5 per cent in 2009. |
Снижение объема сельскохозяйственного производства в Эритрее повлияло на темпы роста ВВП, которые в 2009 году составили 2,5 процента. |
Lower dose levels induced reductions in fetal weight and degree of ossification. |
При более низких дозах наблюдались уменьшение массы плода и снижение оссификации. |
Lower vacancy rates, staff cost increases and pressure on operating costs mean that even a zero-growth budget would result in a reduction in real value. |
При более низкой доле вакантных должностей, росте расходов по персоналу и нагрузках на оперативные расходы даже бюджет с нулевым ростом будет означать снижение ассигнований в реальном выражении. |
Lower resource requirements result from the progressive reduction of civilian police from 3,055 in July 2004 to 2,195 by June 2005. |
Снижение уровня потребностей в ресурсах объясняется постепенным сокращением численности сотрудников гражданской полиции с 3055 человек в июле 2004 года до 2195 в июне 2005 года. |