Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Lower - Снижение"

Примеры: Lower - Снижение
The estimated expenditure of audit costs will result in lower utilization of the appropriations in the amount of $112,100, primarily for general temporary assistance for internal audit. Сметой расходов на проведение ревизии предусматривается снижение показателей использования ассигнований в размере 112100 долл. США, главным образом по статье временного персонала общего назначения, используемого для проведения внутренних ревизий.
Sharply lower purchasing power compounds the long standing inability of the Government-run Public Distribution System (PDS) to provide enough subsidized cereals to those it supposedly serves: the 70 per cent of the population living in urban areas. Резкое снижение покупательной способности усугубляет многолетнюю неспособность государственной системы распределения продовольствия обеспечить достаточным количеством производимого на основе субсидий зерна потребителей, для которых она, по определению, предназначена, а именно 70% населения, проживающего в городских районах.
Other contributing factors include lower requirements under air transportation ($5,690,300), offset in part by an increase under information technology ($1,056,100) for replacement of equipment. Другими факторами, обусловившими такую разницу, является снижение потребностей по статье «Воздушный транспорт» (5690300 долл. США), что частично компенсируется увеличением расходов по статье «Информационные технологии» (1056100 долл. США) для замены оборудования.
Any proposal to lower the ceiling, on the other hand, would be unacceptable, especially in view of the fact that if the scale truly reflected capacity to pay, the United States would be assessed at over 30 per cent. А вот снижение верхнего предела было бы неприемлемой мерой, особенно с учетом того, что, если бы шкала отражала реальную платежеспособность Соединенных Штатов, их взнос составлял бы более 30 процентов.
Colombia has also participated in regional efforts to secure lower prices, and the Buenos Aires negotiations resulted in a lowering of prices by 90 per cent, which across the region represents a saving of US$ 35 million, or drugs for an extra 76,600 patients. Колумбия также участвует в региональных усилиях, направленных на снижение цен, и переговоры в Буэнос-Айресе привели к снижению цен на 90%. США, что достаточно для обеспечения лекарствами еще 76600 пациентов.
New opportunities for trading and shipping across the Arctic ocean, lower operational costs for the oil and gas industry, lower heating costs, and easier access for ship-based tourism, were expected to bring economic benefits. Новые возможности для торговли и судоходства через Северный Ледовитый океан, снижение эксплуатационных расходов для нефтяной и газовой промышленности, снижение расходов на отопление могут принести экономические выгоды.
Western Asia experienced the strongest decline in net resource transfers in 2009, reflected in much lower oil export revenues and by countries in the region drawing on international reserves to compensate for the fall in external demand. Наибольшее снижение чистого объема ресурсов, переданных в 2009 году, было характерно для Западной Азии, что было обусловлено значительным уменьшением нефтеэкспортных доходов и расходованием международных резервов странами региона с целью компенсации падения внешнего спроса.
The recent sub-prime mortgage crisis in the United States of America resulted in lower than expected growth rates and slowdown in demand for imports in that country, exerting some negative effects on growth in other industrial countries. Разразившийся недавно в Соединенных Штатах Америки кризис системы ипотечного кредитования ненадежных заемщиков вылился в замедление роста по сравнению с ожиданиями, а также в снижение спроса на импортные товары в этой стране, что оказало определенное негативное воздействие на рост в других промышленных странах.
Commitments fell to $41.5 billion, 14 per cent lower than in 2010, and are expected to have fallen further in 2012. Обязательства снизились до 41,5 млрд. долл. США, или же на 14 процентов по сравнению с объемом в 2010 году, и претерпят дальнейшее снижение в 2012 году.
The solution is directed to reducing the forces required for rotating the pedals by virtue of ensuring that the moments at which the pedals pass the upper and lower "dead" points do not coincide. Решение направлено на снижение усилий, необходимых для вращения педалей, за счет обеспечения несовпадения моментов прохождения педалями верхней и нижней «мертвых» точек.
American and rich country engineers and computer specialists will either have to accept a wage cut and/or they will be forced into unemployment and/or to seek other employment - almost surely at lower wages. Инженеры и программисты США, других богатых стран или пойдут на снижение зарплаты, или потеряют работу или найдут другую работу - наверняка с меньшей оплатой труда.
But the overarching direction of their proposals is clear: more tax cuts, disproportionately benefiting those at the top, coupled with significantly lower non-defense discretionary spending, disproportionately hurting everybody else - and weakening the economy's growth prospects. Но преобладающая направленность их предложений понятна: очередное снижение налогов, непропорционально более выгодное богачам вкупе со значительным снижением невоенных дискреционных расходов, непропорционально вредящих всем остальным - и ослабляющих перспективы экономического роста.
According to the 2001 Census, the Republic of Croatia had a population of 4,437,460 which was showing signs of a process of democratic transition whose consequences were an older population with lower mortality, longer life expectancy, a lower birth rate and fewer newborn deaths. В соответствии с данными Переписи населения 2001 года, население Республики Хорватии, составлявшее 4437460 человек, переживало процесс демократизации, последствиями которого являются повышение среднего возраста населения и снижение уровня смертности, увеличение средней продолжительности жизни, снижение рождаемости и снижение уровня смертности новорожденных.
The lower requirement was attributed to lower volume of flight operations activities than budgeted. 312,47 flight hours were flown for fixed-wing aircraft as compared with 830 hours budgeted and 1,416,42 hours for rotary-wing aircraft as compared with 1,550 hours budgeted. Снижение потребностей обусловлено меньшим по сравнению с предусмотренным в бюджете числом воздушных операций Фактическое количество летных часов самолетов составило 312,47, в то время как в бюджете предусматривалось 830 часов, а число летных часов вертолетов составило 1416,42, в то время как в бюджете предусматривалось 1550 часов.
Lower inflation, for example, is not only an important monetary target but in a sense a social one as well, in as much as it is beneficial to the lower income groups of the population. Например, снижение темпов инфляции является не только важной целью в кредитно-денежной области, но, в определенном смысле, и социальной целью, поскольку от этого выигрывают группы населения с низким уровнем дохода.
The UNICEF Humanitarian Action Report 2010 predicts that a shortage of rainfall in some parts of the country will produce a yield 18 per cent lower than that in 2009. прогнозирует снижение урожая по сравнению с 2009 годом на 18 процентов в связи с засухой в некоторых районах страны.
The lower requirements are partially offset by the application of a zero per cent vacancy rate for 2011/12, based on the actual incumbency, as compared with the 2 per cent vacancy rate budgeted for prior periods. Снижение потребностей в ресурсах частично компенсируется применением нулевой доли вакансий в отношении 2011/12 года, исходя из фактической численности персонала, тогда как в предыдущие периоды в бюджетах учитывалась двухпроцентная доля вакансий.
The main cause of the variance was lower costs for troop rotation and rations, offset by additional costs for national staff, mainly owing to the appreciation of the Syrian pound against the United States dollar and a revision of national salary scales effective November 2010. Такое снижение перекрывается появлением дополнительных расходов на персонал, в основном в результате повышения обменного курса сирийского фунта к доллару США и пересмотра шкалы окладов национальных сотрудников с ноября 2010 года.
The lower number was attributable to compliance with the reduction in the desktop/printer ratio from 1:3 to 1:4 Снижение количества объясняется снижением соотношения настольных компьютеров/принтеров с 1:3 до 1:4
The Advisory Committee welcomes the lower requirements in connection with rotating United Nations military and police personnel on United Nations-chartered aircraft and encourages the Mission to continue its efforts in this regard. Консультативный комитет приветствует снижение потребностей в связи с ротацией военного и полицейского персонала Организации Объединенных Наций на фрахтуемых Организацией Объединенных Наций самолетах и призывает миссию продолжать усилия в этом направлении.
One of the results of the endeavours of the Ministry and the expert commissions which decide on the placement of children in compliance with the law is a lower percentage of Roma children attending elementary schools with adapted curriculum. Одним из результатов работы министерства и экспертной комиссии, предложивших этот закон, стало снижение процента детей рома, посещающих начальную школу с адаптированным набором изучаемых предметов.
The unspent balance was attributable to the phased drawdown of police personnel, resulting in the lower average deployment of formed police personnel (actual of 2,167 compared with the 2,352 planned). Наличие неизрасходованного остатка средств обусловлено поэтапным сокращением численности полицейского персонала, в результате которого произошло снижение средней фактической численности сотрудников сформированных полицейских подразделений (2167 человек против 2352 человек, предусмотренных в бюджете).
This pattern is consistent with the notion of "club convergence", in which poor countries tend to have lower average life expectancy while richer countries converge towards a higher level (Mayer-Foulkes, 2001). Такая тенденция соответствует концепции «выравнивания показателей», согласно которой в бедных странах, как правило, наблюдается снижение показателей ожидаемой средней продолжительности жизни, а в богатых странах - их рост (Майер-Фулкес, 2001 год).
Thus, it is important that climate finance be used to foster public and private investment in low-carbon infrastructure and technologies, particularly to lower the cost of capital, which is crucial to scale up projects and encourage renewable-energy adoption. Таким образом, важно, чтобы средства для финансирования мер по противодействию изменениям климата использовались для поощрения государственных и частных инвестиций в низкоуглеродистую инфраструктуру и технологии, особенно в снижение стоимости капитала, что крайне важно для роста числа проектов и поощрения внедрения возобновляемой энергии.
If the program is adopted, countries with high fertility rates and rapid population growth will move towards lower fertility rates and slower population growth as households gain confidence that their children will survive to adulthood. Если эта программа будет принята, в странах с высокими показателями плодовитости и быстрым ростом населения начнет происходить снижение этих показателей, поскольку семьи обретут уверенность в том, что их дети выживут и станут взрослыми.