Allowing for provisional measures and other urgent matters, it did happen that written pleadings in a case closed long before a date could be set for oral hearings, occasioning some comment. |
Принимая во внимание временные меры и решение других срочных вопросов, были отмечены случаи, когда процедура подачи письменных заявлений по делу прекращалась задолго до того момента, когда могла бы быть установлена дата проведения слушаний, что зачастую указывалось в определенных комментариях. |
Some non-governmental organizations (NGOs) and minority-groups have been involved in actions against forced marriage since long before the work on the action plan started. |
Некоторые неправительственные организации (НПО) и группы меньшинств принимали меры по борьбе с браками по принуждению задолго до того, как началась работа по осуществлению указанного плана действий. |
The Council also knows that Ethiopia had accepted the Organization of African Unity (OAU) Framework Agreement long before Eritrea professed acceptance of the same. |
Совету также известно, что Эфиопия согласилась с Рамочным соглашением Организации африканского единства (ОАЕ) задолго до того, как Эритрея во всеуслышание заявила о своем согласии. |
Thus, the international character of trainee-doctors of the Department had been determined long before the Institute became subordinate to the Ministry of Public Health of the former USSR (1965). |
Таким образом, интернациональный характер слушателей кафедры определился еще задолго до передачи института в подчинение МЗ бывшего СССР (1965). |
The list of eleven axioms can be found explicitly written down in the works of Richard Dedekind, although they were obviously known and used by mathematicians long before then. |
Этот список из одиннадцати аксиом был выписан Рихардом Дедекиндом, хотя все эти тождества были известны задолго до этого. |
Clearly, a policy of reducing CO2 emissions would have had zero consequence on Katrina's devastating impact on New Orleans, where such a disaster was long expected. |
Совершенно очевидно, что меры, направленные на сокращение выброса СО2 (углерода), не оказали бы никакого эффекта на сокрушительное действие, оказанное Катриной на Новый Орлеан, где подобная катастрофа ожидалась задолго до прихода этого урагана. |
Laugh though you will, all the drug dealers and gang members with whom I dealt had one of these long before any police officer I knew did. |
Как бы смешно это не звучало, у всех наркоторговцев и членов банд, с кем я имел дело, было одно из таких устройств задолго до их появления у любого из моих знакомых-полицейских. |
By analyzing the spectra of reflected light, astronomers can discern chemical signatures of supernovae whose light reached Earth long before the invention of the telescope and compare the explosion with its remnants, which may be centuries or millennia old. |
Используя световое эхо, астрономы могут анализировать спектр сверхновых, свет которых достиг Земли еще задолго до изобретения телескопа, много столетий или тысячелетий назад. |
Throughout its long history, there have been flattering descriptions of Sri Lanka - centuries before our Tourist Board promoted the serenity of the island. |
На протяжении всей своей истории, еще задолго до того, как наш департамент по туризму стал рекламировать Шри-Ланку как остров безмятежности, Шри-Ланка всегда получала только хвалебные отзывы. |
Laugh though you will, all the drug dealers and gang members with whom I dealt had one of these long before any police officer I knew did. |
Как бы смешно это не звучало, у всех наркоторговцев и членов банд, с кем я имел дело, было одно из таких устройств задолго до их появления у любого из моих знакомых-полицейских. |
Kitra Cahana: For most of us, our muscles begin to twitch and move long before we are conscious, but my father tells me his privilege is living on the far periphery of the human experience. |
Китра Кахана: Для большинства из нас мышцы начинают сокращаться и двигаться задолго до того, как мы осознаём это. |
But Koizumi is behaving in accordance with a deep-rooted tradition in Japan, one that long precedes the attack on the US naval base at Pearl Harbor in December 1941. |
Но Коидзуми следует традиции, давно укоренившейся в Японии - задолго до нападения на военно-морскую базу США Перл-Харбор в декабре 1941 года. |
2.16 The Lap Commission continues as follows on page 41: "... when it comes to the communities of Sondre Trondhjem and Hedemarken, the farmers began cultivating land long before the Laps arrived, and had to a large extent started to exploit valleys and mountains. |
"... что касается общин Сёндре-Тронхейм и Хедемаркен, то фермеры начали заниматься земледелием задолго до прихода лопарей, приступив к интенсивному освоению долин и горных районов. |
Historically, the MTM was induced and elaborated by the scientists with a huge erudition and in the country with profound traditions in the Humanities, but long before any real possibilities of its software realization. |
Исторически модель СТ была предложена и проработана в деталях учеными с огромной эрудицией, в стране с глубокими традициями гуманитарных исследований, но задолго до реальной возможности ее программной реализации. |
Under attack from more than 300 aircraft over a two-hour span, the world's largest battleship sank on April 7, 1945, after a one-sided battle, long before she could reach Okinawa. |
Атакованный более чем тремя сотнями самолётов в течение двух часов, самый большой линкор в мире затонул 7 апреля 1945 года, задолго до подхода к Окинаве. |
Domes are often opened around sunset, long before observing can begin, so that air can circulate and bring the entire telescope to the same temperature as the surroundings. |
Купола обычно открывают на закате, задолго до начала наблюдений, так что может происходить циркуляция воздуха, выравнивающая температуру телескопа и окружающей среды. |
There, they find R. Daneel Olivaw, who explains he has been paternalistically manipulating humanity since Elijah Baley's time, long before the Galactic Empire or Foundation. |
Высадившись, они находят робота Дэниела Оливо, который рассказывает о своих манипуляциях человечеством со времён Элайджа Бейли задолго до возникновения Галактической Империи и Академии. |
On the evidence of a portolan dated 1351, preserved at Florence, Italy, it would appear that Madeira had been discovered long before that date by Portuguese vessels under Genoese captains. |
По свидетельству портулана 1351 года, представленной во Флоренции, Италия, Мадейра была открыта задолго до того, как португальские корабли достигли её. |
"That being in the Weimar Republic, long before the outbreak of the Great Depression, a culture of violence," said the historian Paul Nolte. |
"Это время в Веймарской республике, задолго до начала Великой депрессии, культуры насилия", говорит историк Пол Нолт. |
Mach was initially hosted as additional code written directly into the existing 4.2BSD kernel, allowing the team to work on the system long before it was complete. |
Mach изначально располагался, как дополнительный код, написанный к существующему 4.2BSD-ядру, который позволял команде работать на системе задолго до того, как она была завершена. |
The title recalls the painter-diplomat Peter Paul Rubens, who expressed in his life's work the thought of European unity, long before it could become a political reality. |
Премия посвящена художнику и дипломату Питеру Паулю Рубенсу, выразившему в своих трудах идею европейского единства задолго до того, как она получила своё политическое воплощение. |
Gimbal: The gimbal is known as the 'Cardan' suspension after Italian polymath Gerolamo Cardano (1501-1576), yet it was known long before him. |
Карданов подвес: Названный по имени Джероламо Кардано (1501-1576), карданов подвес был известен задолго до него. |
Both problems were held to be of practical and theoretical importance long before the time of digital computers, but they are now generally considered the domain of computer science, as computers are most often used currently to tackle individual instances. |
Обе задачи имели большую теоретическую и практическую значимость задолго до эры цифровых компьютеров, но теперь их исследование проводится в области информатики, так как созданы и развиваются системы компьютерной алгебры. |
No other city, along with its people, has ever felt so familiar and so intimate to me long before I ever managed to go there, mainly for the films of Ozu. |
Я знал этот город и его жителей по фильмам Одзу, так что они казались мне самыми близкими и знакомыми в мире задолго до того, как я попал туда сам. |
In principle, preventive action should be taken prior to the deterioration of a given situation into an open dispute and long before it becomes a situation involving a threat to international peace and security. |
В принципе, превентивные действия должны предприниматься до перерастания данной ситуации в открытый спор и задолго до того, как она превратится в угрозу международному миру и безопасности. |