| They built this place long before the war. | Еврондцы построили это место задолго до начала войны. |
| I was a warrior long before I was a queen. | Я была воином задолго до того, как стала королевой. |
| They've been the Hatfields and the McCoys since long before Polly was pregnant. | Они были Хэтфилды и МакКоями задолго до того, как Полли забеременнела. |
| Was used in brewing long before hops. | Ее использовали в пивоварении задолго до хмеля. |
| Jada... decided to get on that plane to Sudan long before today. | Джада... решила сесть в самолет на Судан задолго до сегодняшнего дня. |
| The city will bend long before it breaks. | Город согнется задолго до того, как сломается. |
| Some human rights were being promoted in Zaire long before the democratization process. | Некоторые права человека были закреплены в Заире задолго до начала процесса демократизации. |
| I've been coming here long before you. | Я был здесь задолго до вас. |
| She'd written me off long before I had an affair. | Она написала мне задолго до того, как у меня завязался роман. |
| In many other States, such systems are legitimate financial systems that have existed since long before the development of modern banking services. | Во многих других государствах такие системы являются законными финансовыми структурами, возникшими задолго до появления современных банковских услуг. |
| The evidence produced by the Claimant indicates that it concluded work on these projects long before 2 August 1990. | Из представленных Заявителем документов видно, что работы им были завершены задолго до 2 августа 1990 года. |
| Canada's political development began long before the arrival of the first European settlers. | ЗЗ. Политическое развитие Канады началось задолго до появления первых европейских поселенцев. |
| An example is the income tax declaration: tax authorities used concepts of income long before national accounts set standards for statistics. | В качестве примера можно привести декларацию о доходах: налоговые органы пользовались концепциями дохода задолго до того, как в национальных счетах были установлены стандарты статистических данных. |
| Saudi Arabia had been working on behalf of children's rights long before the Convention had entered into force. | Саудовская Аравия начала осуществлять деятельность в интересах детей задолго до вступления Конвенции в силу. |
| Denmark's relations with Namibia and with you personally go back to long before your country's independence. | Отношения Дании с Намибией и Вами лично уходят корнями в далекое прошлое, задолго до обретения Вашей страной независимости. |
| In most cases a country encountered significant impediments to development long before reaching those figures. | В большинстве случаев страна сталкивается со значительными препятствиями на пути развития задолго до достижения этих показателей. |
| By retaining their traditions and values from long before European colonization they contribute to the rich cultural diversity and uniqueness of the Philippine nation. | Сохраняя свои традиции и ценности, сложившиеся задолго до прихода европейских колонизаторов, они способствуют обогащению культурного разнообразия и уникальности филиппинской нации. |
| The process of transition to three-tier higher education began long before the adoption of the Act. | Процесс перехода на трехступенчатое образование начат задолго до принятия закона. |
| The priorities of each participating delegation are usually set long before the beginning of the actual session. | Приоритеты каждой участвующей делегации, как правило, устанавливаются задолго до фактического начала сессии. |
| The Working Group had occasion to state its views on these matters long before 11 September 2001. | Рабочей группе пришлось высказаться по этим вопросам задолго до 11 сентября. |
| Decisions on key issues must be made long before the beginning of a trial. | Решения по ключевым вопросам должны приниматься задолго до начала судебного разбирательства. |
| Throughout the years, and long before Eritrean independence, mines have been used indiscriminately and irresponsibly. | На протяжении многих лет, еще задолго до независимости Эритреи, мины применялись неизбирательно и безответственно. |
| Here the Melanesians and the Polynesians mixed to create a highly developed society long before the arrival of the Europeans. | Смешавшись, меланезийцы и полинезийцы создали здесь высокоразвитое общество задолго до прихода европейцев. |
| First, we need to be engaged and active long before problems turn into conflicts. | Во-первых, нам необходимо проявлять активность задолго до того, как проблемы выливаются в конфликты. |
| Women's groups mobilised during the worst of the conflict and were actively building bridges between different communities long before the official peace negotiations began. | Женские группы создавались в самые тяжелые периоды конфликта, при этом они активно занимались установлением связей между различными общинами еще задолго до начала официального процесса мирных переговоров. |