Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Задолго

Примеры в контексте "Long - Задолго"

Примеры: Long - Задолго
Your husband's case is so advanced... that he probably picked it up long before you even met. Случай вашего мужа так запущен потому что он скорее всего, получил его задолго до знакомства с вами.
Level X was here long before we were, Уровень Х был здесь задолго до нас.
No, it was already broken... by another... the archangel who chose humanity first, long before I did. Нет, она уже была разбита... другим... архангелом, который пожертвовал своей человечностью первым, задолго до того, как это сделал я.
You'll be there long before nine, Ma'am. Вы там будете задолго до этого.
I know you think I lost my daughter 'cause of the dome, but she was long gone before that. Я знаю, ты думаешь, я потеряла дочь из-за купола, но всё случилось задолго до этого.
Well, Ma was picking berries long before you found out,. Но Ма, ходила по малину задолго до того как ты узнал.
This way you can find out what a boy is selling long before you talk to him. Через сайт можно понять, каков парнишка на вид, задолго до того, как начать с ним общаться.
I'm sorry I didn't tell you boys sooner, but I was hopin' to be long gone before anything came of it. Простите что не сказал вам, пацаны, раньше, но я надеялся убраться задолго до того, как все начнется.
For what it's worth, in my book, you were a hero long before you shot that intruder. Как бы то ни было, по-моему, ты была героиней задолго до того, как подстрелила злоумышленника.
Besides... I'll have you back in shape long before then, sweetheart. Кроме того... я приведу тебя в порядок задолго до того, милая.
There's one flaw with your theory though, detective, and is that all of this happened 14 years ago, which is long before... Хотя, ваша история имеет один недостаток, детектив всё это случилось 14 лет назад, задолго до взрыва...
No, that car was built long before indicators were invented so he is just the to do some hand signals. Нет, эта машина была сделана задолго до изобретения поворотников, поэтому ему пришлось сигнализировать руками.
Or you'll get sick of me long before that? Или тебе со мной надоест задолго до этого?
To be frank, I think his world had vanished long before he ever entered it. Если честно, я думаю, что его мир исчез задолго до его появления в этом мире.
4.4 The State party further adds that the authors' property was forfeited in 1984, thus a long time before it ratified the Optional Protocol. 4.4 Государство-участник далее добавляет, что имущество авторов было конфисковано в 1984 году, т.е. задолго до того, как оно ратифицировало Факультативный протокол.
In addition, it has been postulated that the clearance of forests, associated with the rise of agriculture, may have contributed to the elevation of carbon dioxide levels in the atmosphere long before the Industrial Revolution. Кроме того, было высказано предположение о том, что уничтожение лесов, связанное с ростом сельского хозяйства, возможно, способствовало повышению уровня углекислого газа в атмосфере задолго до промышленной революции.
He underlined how important it was for delegations involved to receive its report well ahead of the beginning of its deliberations, as it was necessary for them to begin to study this material long before the item was discussed. Вовлеченным делегациям очень важно получать ее доклад заблаговременно, ведь к изучению этого материала им необходимо приступать задолго до обсуждения соответствующего пункта.
In terms of the accomplishment of the Millennium Development Goals, Cuba is a developing country with many of the Goals achieved, some long before they had been agreed upon in an international forum. Что касается достижения Целей развития тысячелетия, то Куба, являясь развивающейся страной, уже достигла многих из них, причем некоторых - задолго до того, как они были согласованы в рамках международного форума.
They'll be packed and long gone before the FBI ever gets down here. Все упакуют и унесут задолго до прихода ФБР.
It is the scourge of the third millennium and Algeria, which has long suffered from terrorism, long before most other countries, long before 11 September and often in the face of universal indifference, has a well-earned entitlement to declare its condemnation. Это - напасть третьего тысячелетия, и Алжир, который уже давно страдает от терроризма - весьма задолго до большинства других стран, весьма задолго до 11 сентября, де еще и перед лицом всеобщей индифферентности, имеет веские основания для того, чтобы выступить с его осуждением.
In the eastern Democratic Republic of the Congo (Operation Artemis) and eastern Chad, the European Union mounted bridging operations long before the United Nations had an effective peacekeeping presence in either place. В восточной части Демократической Республики Конго (операция «Артемида») и восточных районах Чада Европейский союз начал переходную операцию задолго до реального присутствия миротворцев Организации Объединенных Наций в этих регионах.
Engagement with donors regarding post-election activities should begin long before the electoral event, in order to avoid losing momentum in the crucial months after an election. Взаимодействие с донорами относительно проводимых по итогам выборов мероприятий должно начаться задолго до даты самих выборов во избежание потери импульса в решающие месяцы после выборов.
He pointed out that the change of the IRU Secretary General management had no link whatsoever with the anonymous attacks and had been planned long time before the General Assembly. Он отметил, что смена Генерального секретаря во главе руководства МСАТ не имеет никакого отношения к анонимным атакам и была запланирована задолго до Генеральной ассамблеи.
The Salvation Army has been working on the Millennium Development Goals long before they were even called the Millennium Development Goals. Армия спасения начала работу по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития задолго до того, как они стали так называться.
That decision provided flexibility on the issue, which was important because many investment treaties had been finalized long before the Commission had begun its work on a legal standard for transparency. Такое решение обеспечивает гибкость с данном вопросе, имеющем важное значение, поскольку многие инвестиционные договора были окончательно доработаны задолго до того, как Комиссия начала свою работу над правовым стандартом обеспечения прозрачности.