The Italians, with their advanced technology, may have influenced the invention of the stone tented roof (the wooden tents were known in Russia and Europe long before). |
Итальянцы с их передовыми технологиями могли повлиять на появление каменных шатровых крыш (деревянные шатры были известны в России и Европе задолго до того). |
Cano, for example, has argued that marketing practitioners followed competitor-based approaches to both market segmentation and product positioning in the first decades of the twentieth century; long before these concepts were introduced into the marketing literature in the 1950s and 60s. |
Кано, например, утверждает, что специалисты по маркетингу следовали конкурентным подходам к сегментации рынка и позиционированию продукта в первые десятилетия двадцатого века; задолго до того, как эти понятия были введены в маркетинговую литературу в 1950-х и 60-х годах. |
Although released long before the digital era, it has sold 502,000 digital copies in the US, becoming Martin's best-selling downloaded track. |
Хотя она и была выпущена задолго до появления цифровой эры, она была распродана 502,000 цифровыми копиями в США и стала самым продаваемым синглом Мартина в интернет-формате. |
In «the Church history» it dates the first phenomenon labarum to Constantine by time of his service in Gallia that is long before fight at Milvia the bridge. |
В «Церковной истории» он приурочивает первое явление лабарума Константину ко времени его службы в Галлии, то есть задолго до битвы у Мильвийского моста. |
Although violence between drug cartels has been occurring long before the war began, the government held a generally passive stance regarding cartel violence during the 1990s and the early years of the 21st century. |
Хотя проявления насилия между наркокартелями имели место задолго до начала войны, правительство занимало в целом пассивную позицию в отношении войн картелей в 1990-х и начале 2000-х. |
Initially, long before the premiere of the original film and in case of success, a sequel was announced, in which it was supposed to add another superhero from China. |
Первоначально, задолго до премьеры оригинального фильма и в случае успеха, было анонсировано продолжение, в котором предполагалось добавить ещё одного супергероя из Китая. |
Barnes argued for a date of 302 or "not long before" in 1976, but accepted a date of 299 in 1981. |
В 1976 году Барнс отстаивал датировку 302 года «или не задолго до этого», однако в 1981 году называл 299 год. |
Both Dr Nagulendran and Dr Chee agreed that Hoe suffered from schizophrenia long before she met Lim, and that her stay in Woodbridge Hospital had helped her recovery. |
И доктор Нагулендран, и доктор Чи согласились, что Хо страдала шизофренией задолго до встречи с Лимом и что пребывание в больнице Вудбридж способствовало её восстановлению. |
He is, and you were fighting with Joe long before anything ever |
Он хороший, а ты ругалась с Джо задолго до того, |
It should also be noted that comptoirs for gold and diamonds existed long before independence, both in the eastern Democratic Republic of the Congo and in Bujumbura. |
Следует также отметить, что торгующие золотом и алмазами «конторы» существовали как в восточной части Демократической Республике Конго, так и в Бужумбуре еще задолго до обретения независимости. |
So, long before the industrial age we've been affecting the planet on a global scale, with just a small amount of technology. |
Видите, задолго до индустриальной эпохи мы были в состоянии влиять на планету в глобальных масштабах, с помощью такого небольшого количества технологий. |
It's a war... just like any other... and it's been going on for hundreds of years, long before the British army got involved. |
Это - война... такая же, как и любая другая... и она продолжается сотни лет, задолго до того, как британская армия присоединилась к ней. |
However, beside such praise, he also met with the opposite: long before Vyazemsky, Batyushkov and Pushkin, Radishchev mentioned him with derision in his poem "Bova". |
Однако, наряду с подобными оценками, встречались и прямо противоположные: задолго до Вяземского, Батюшкова и Пушкина с насмешкой упоминал о нём в своей поэме «Бова» Радищев. |
And by the way, the Ten Commandments that appear in the Old Testament... originated and were kept long before they were written down. |
И, кстати, десять заповедей, записанные в Ветхом Завете... возникли и соблюдались задолго до того, как были записаны. |
And from the state of him, incapable of anything long before that. |
И суда по его состоянию, был ни на что не годен задолго до этого |
This valley was my home long before any of you came here! |
Долина была моим домом задолго до того, как вы тут появились. |
The ship will have blown up long before you've been strangled to death! |
Корабль взорвётся задолго до того, как тебя задушат! |
But for the record, I painted that long before you were ever engaged to what's-his-name, back-back when I thought you and I still had a future. |
Но для справки, я нарисовал это задолго до того, как ты обручилась с как-там-его... когда я ещё думал, что у нас есть будущее. |
That the chair your son would have needed to reach up to that grille had already been neatly placed back against the opposite wall long before the officer entered the cell. |
Что стул, который понадобился бы вашему сыну, чтобы дотянуться до той решетки, был аккуратненько приставлен обратно к противоположной стенке задолго до того, как офицер вошёл в камеру. |
This has occurred in Japan and in the Republic of Korea, where RDIs had played an important role in this regard long before they began to undertake original research. |
Это имело место в Японии и Республике Корее, где ЦНИОКР сыграли в этом отношении важную роль задолго до того, как они смогли проводить оригинальные исследования. |
In Europe, neutral and non-aligned States held postures of non-offensive defence long before the concept was coined and debated in the alliance context in the 1980s. |
В Европе нейтральные и неприсоединившиеся государства приняли доктрины ненаступательной обороны задолго до того, как эта концепция была выдвинута и обсуждена в 80-е годы в контексте союзов. |
The unleashing of the large-scale genocide was ordered for 6 April - that is true - but tests had been taking place for a long time before that. |
Правда то, что начало практики геноцида в широких масштабах было запланировано на 6 апреля, однако попытки в этом плане предпринимались задолго до этого. |
And false-hearted, since I pay a private auditor to check the books long before a Post Office inspector even thinks of coming from Oxford each year. |
И неискренне, ведь я каждый год плачу частному аудитору за проверку книг задолго до того, как почтовый инспектор хотя бы задумается о поездке из Оксфорда. |
To think, I did always look up to you... respect you, revere you as my master long before you were my husband... |
Подумать только, я всегда восхищалась тобой... уважала, почитала тебя как хозяина задолго до того, как ты стал моим мужем... |
You volunteered at the medical center long before I ever get here. |
Ты была здесь добровольцем задолго до того как я приехала сюда |