You know, long before "con" became a dirty word, all it stood for was "confidence". |
Знаешь, задолго до того, как слово "мошенник" стало оскорбительным, все это основывалось на доверии. |
But if you remember Einstein... he knew the theory of relativity to be true... long before he could prove it. |
Но вспомните Эйнштейна... он знал, что теория относительности верна... задолго до того, как сумел доказать это. |
The danger was in the lab long before he showed up! |
Опасность была в лаборатории задолго до того, как он объявился! |
It was here a long time before us, and it'll be here a long time after we're gone. |
Это было здесь задолго до нас, и останется после того как нас не станет. |
Both humanitarian and developmental NGOs are there long before United Nations peacekeepers arrive, and they remain there long after peacekeepers leave. |
Как гуманитарные НПО, так и НПО в области развития появляются на местах задолго до развертывания миротворцев Организации Объединенных Наций и надолго остаются там после вывода миротворцев. |
You see, even long before the day of your engagement party, |
Ты знаешь, задолго до дня твоей помолвки |
It wasn't long before I caught the attention of Old Man McCue, Christmas tree king of Syracuse, inventor of triple netting. |
Это было задолго до того, как я привлек внимание старика МакКью, короля рождественских елок Сиракузы, изобретателя тройной сетки. |
You needed me long before this, but somehow, even though I tried, I wasn't there for you. |
Я была нужна тебе задолго до этого, но так или иначе, даже когда я пыталась, меня не было рядом. |
Kurosaki's life had been directed by Katsuragi long before his father killed his family. |
Катсураги решил судьбу Куросаки задолго до того, как его отец убил свою семью. |
No, that was around a long time before you and I got here, that's for sure. |
Нет, это было задолго до того, как ты и я здесь появились, уж точно. |
He was the first one to pull off the sequined military jacket, long before one Kurt Hummel made it iconic. |
Он первым одел армейскую куртку в блестках, задолго до того, как Курт Хаммел сделал её культовой. |
If it's any consolation, death would've been mercifully quick - long before the fire consumed the vehicle. |
Единственное утешение - смерть была мгновенной, задолго до того, как машина сгорела. |
About three hours, but by the looks of it, they'll be long gone by the time you can get here, sir. |
В трёх часах езды, но судя по всему, они улетят задолго до вашего прибытия, сэр. |
I mean, I think this is good that the DNC knows this now, long before the convention. |
Я думаю, было бы неплохо, чтобы национальная демократическая комиссия узнала об этом сейчас, задолго до съезда. |
I thought I'd be dead long before this day ever came. |
Я думала, что умру задолго то того, как этот день наступит. |
As I understand it, we are in search for such that was long before my tenure, So I can't speak to its existence. |
Как я понимаю, мы ищем эти документы, но это было задолго до моего вступления в должность, так что я не могу сказать, существуют они или нет. |
But in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing, long before it became funny. |
В самом начале все это смотрелось через ракурс морали, задолго до того, как это стало просто забавным. |
I have been a friend of this family long before you married into it. |
Я был другом этой семьи задолго, до того, как ты сюда попала через замужество. |
Which means lex and ourG.I. Jane will be long gone before they get throughall that debris. |
Значит Лекс и наш американский солдат Джейн сгинут задолго до того, как они проберутся через завалы. |
We'll have run out of air long before we dig our way out of here. |
Мы лишимся воздуха задолго до того, как пророем путь наружу. |
Well, you might not believe this, but your father and I were mates long before he met your mother. |
Возможно, ты не поверишь в это, но мы с твоим отцом дружили задолго до его встречи с твоей мамой. |
Michael had asked her to do this, but that was long before... he began hiding his fugitive father in the attic. |
Майкл и правда просил ее, но задолго до того... как начал прятать на чердаке своего беглеца-отца. |
It started the day that Margaret Ulbrich walked out on her suffocating husband, long before it became the fashionable thing to do. |
Она началась в тот день, когда Маргарет Олбрик ушла от её деспотичного мужа, задолго до того как это стало модно. |
Well, you see, Kate, long before man invented currency, he exchanged goods and services. |
Понимаешь ли, Кейт, еще задолго до того, как человечество изобрело валюту, оно обменивалось товаром, и... |
Cenred's wanted Camelot's throne for as long as I can remember. |
Цендред хотел трон Камелота задолго до того, как я могу вспомнить |