| You know, long before "con" became a dirty word, all it stood for was "confidence". | Знаешь, задолго до того, как слово "мошенник" стало оскорбительным, все это основывалось на доверии. |
| But if you remember Einstein... he knew the theory of relativity to be true... long before he could prove it. | Но вспомните Эйнштейна... он знал, что теория относительности верна... задолго до того, как сумел доказать это. |
| The danger was in the lab long before he showed up! | Опасность была в лаборатории задолго до того, как он объявился! |
| It was here a long time before us, and it'll be here a long time after we're gone. | Это было здесь задолго до нас, и останется после того как нас не станет. |
| Both humanitarian and developmental NGOs are there long before United Nations peacekeepers arrive, and they remain there long after peacekeepers leave. | Как гуманитарные НПО, так и НПО в области развития появляются на местах задолго до развертывания миротворцев Организации Объединенных Наций и надолго остаются там после вывода миротворцев. |
| You see, even long before the day of your engagement party, | Ты знаешь, задолго до дня твоей помолвки |
| It wasn't long before I caught the attention of Old Man McCue, Christmas tree king of Syracuse, inventor of triple netting. | Это было задолго до того, как я привлек внимание старика МакКью, короля рождественских елок Сиракузы, изобретателя тройной сетки. |
| You needed me long before this, but somehow, even though I tried, I wasn't there for you. | Я была нужна тебе задолго до этого, но так или иначе, даже когда я пыталась, меня не было рядом. |
| Kurosaki's life had been directed by Katsuragi long before his father killed his family. | Катсураги решил судьбу Куросаки задолго до того, как его отец убил свою семью. |
| No, that was around a long time before you and I got here, that's for sure. | Нет, это было задолго до того, как ты и я здесь появились, уж точно. |
| He was the first one to pull off the sequined military jacket, long before one Kurt Hummel made it iconic. | Он первым одел армейскую куртку в блестках, задолго до того, как Курт Хаммел сделал её культовой. |
| If it's any consolation, death would've been mercifully quick - long before the fire consumed the vehicle. | Единственное утешение - смерть была мгновенной, задолго до того, как машина сгорела. |
| About three hours, but by the looks of it, they'll be long gone by the time you can get here, sir. | В трёх часах езды, но судя по всему, они улетят задолго до вашего прибытия, сэр. |
| I mean, I think this is good that the DNC knows this now, long before the convention. | Я думаю, было бы неплохо, чтобы национальная демократическая комиссия узнала об этом сейчас, задолго до съезда. |
| I thought I'd be dead long before this day ever came. | Я думала, что умру задолго то того, как этот день наступит. |
| As I understand it, we are in search for such that was long before my tenure, So I can't speak to its existence. | Как я понимаю, мы ищем эти документы, но это было задолго до моего вступления в должность, так что я не могу сказать, существуют они или нет. |
| But in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing, long before it became funny. | В самом начале все это смотрелось через ракурс морали, задолго до того, как это стало просто забавным. |
| I have been a friend of this family long before you married into it. | Я был другом этой семьи задолго, до того, как ты сюда попала через замужество. |
| Which means lex and ourG.I. Jane will be long gone before they get throughall that debris. | Значит Лекс и наш американский солдат Джейн сгинут задолго до того, как они проберутся через завалы. |
| We'll have run out of air long before we dig our way out of here. | Мы лишимся воздуха задолго до того, как пророем путь наружу. |
| Well, you might not believe this, but your father and I were mates long before he met your mother. | Возможно, ты не поверишь в это, но мы с твоим отцом дружили задолго до его встречи с твоей мамой. |
| Michael had asked her to do this, but that was long before... he began hiding his fugitive father in the attic. | Майкл и правда просил ее, но задолго до того... как начал прятать на чердаке своего беглеца-отца. |
| It started the day that Margaret Ulbrich walked out on her suffocating husband, long before it became the fashionable thing to do. | Она началась в тот день, когда Маргарет Олбрик ушла от её деспотичного мужа, задолго до того как это стало модно. |
| Well, you see, Kate, long before man invented currency, he exchanged goods and services. | Понимаешь ли, Кейт, еще задолго до того, как человечество изобрело валюту, оно обменивалось товаром, и... |
| Cenred's wanted Camelot's throne for as long as I can remember. | Цендред хотел трон Камелота задолго до того, как я могу вспомнить |