It was a summer romance, and he'd gone long before she realised that she was expecting me. |
Это был летний роман, и он уехал задолго до того, как она поняла, что ждёт меня. |
I think my friends most probably left the area long before you put questions to me. |
Я думаю, что мои друзья покинули зону задолго до того, как ты задал мне вопрос. |
And I've been doing it all my life, and long before I first saw this house five years ago. |
И я занимался этим всю жизнь, задолго до того, как увидел этот дом пять лет назад. |
Hence, my delegation counsels strongly that we take these decisions long before the beginning of the substantive session - at the resumed organizational session. |
Поэтому моя делегация решительно выступает за принятие этих решений задолго до начала основной сессии - на возобновленной организационной сессии. |
I've been working there since before we were married and long before you were in office. |
Я работала там до замужества и задолго до твоего назначения. |
I pegged it. I saw him... long before anyone else knew that he would be a film actor. |
Я увидел его задолго до того, как кто-то ещё понял, что он станет киноактёром. |
If the system did fail anywhere, it was long before that fatal day when the paths of Mrs Segers and Kenny De Groot crossed. |
Если система и дала сбой, то задолго до того злосчастного дня- когда пути мистера Сегерса и Кенни Де Грота пересеклись. |
Look, I... I blew it with her a long time ago, way before Greg. |
Я всё испортил с ней очень давно, задолго до Грега. |
This is what I was afraid would happen, but it's been coming for a long time. |
То, чего я боялся, произошло, но началось оно задолго до этого. |
In the context of the Convention, Venezuela must be regarded as a State whose Constitution expressly condemned racial discrimination long before this international instrument came into force. |
При рассмотрении Конвенции следует помнить, что в Конституции Венесуэлы расовая дискриминация была решительно осуждена еще задолго до вступления в силу этого международного договора. |
I went toe-to-toe with that 'hood "Lucky Jack" Flanagan long before I was teaching you. |
Я встречался лицом к лицу с этим бандитом Везунчиком Джеком Флэнаганом задолго до того, как учил тебя. |
My fashion house was headed for disaster long before I "disappeared." |
Мой дом моды катился к чертям задолго до моего исчезновения. |
Founded in 1957, Pathfinder was hard at work in the field of population, providing funds and technical assistance long before most Governments began supporting population programmes. |
Она была основана в 1957 году и активно действовала в области народонаселения, выделяя средства и оказывая техническую помощь задолго до того, как большинство правительств начали поддерживать программы по народонаселению. |
The Senegalese Human Rights Committee had been set up in the 1970s, long before the United Nations had recommended the establishment of such bodies. |
Сенегальский комитет по правам человека был создан в 70-х годах, задолго до того как Организация Объединенных Наций выступила с рекомендацией относительно создания такого рода органов. |
He pointed out that the conflict in the Sudan had started long before the present Government had come to power in Uganda. |
Он указал на то, что конфликт в Судане начался задолго до того, как к власти пришло нынешнее правительство Уганды. |
That lesson should have been absorbed and understood, not least by American strategists, long before the Taliban's fall. |
Этот урок должен был быть усвоен, и не в последнюю очередь американскими стратегами, задолго до падения режима талибов. |
The reform process had begun at ECLAC long before the current system-wide reform effort. |
ЭКЛАК приступила к осуществлению комплекса реформ задолго до начала нынешнего процесса реформ в системе Организации Объединенных Наций. |
UNIFEM and many gender equality advocates promoted gender mainstreaming as a strategy long before the terminology came into being. |
ЮНИФЕМ и многие сторонники обеспечения равенства между мужчинами и женщинами выступали в поддержку стратегии, предусматривающей актуализацию гендерной проблематики, задолго до появления этого термина. |
Measures stifling peaceful dissent and silencing legitimate opposition were unfortunately a not uncommon reality with which human rights defenders had to contend long before the attacks on 11 September 2001. |
К сожалению, меры, ставящие целью подавить мирное инакомыслие и заставить замолчать законную оппозицию, во многих случаях были той реальностью, с которой правозащитникам приходилось иметь дело задолго до терактов 11 сентября. |
This special session is but the continuation of a journey that started long before the First World Conference on Women was held in Mexico in 1975. |
Эта специальная сессия - всего лишь продолжение пути, который начался задолго до первой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Мексике в 1975 году. |
UNCTAD was definitely on the right track long before the rest of the world..." |
ЮНКТАД определенно выбрала верное направление задолго до остального мира..." |
For instance we attach special importance to the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants - an activity which we had already launched long before the Lomé Reconstruction Programme. |
Например, мы придаем особое значение вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов - деятельность, которую мы уже начали задолго до программы реконструкции Ломé. |
Yes, mines must be eliminated, but the threats of aggression against poor countries must be eliminated long before that. |
Необходимо также уничтожить мины, но задолго до этого следует устранить угрозу агрессии в отношении развивающихся стран. |
Would Argentina be better off had it floated the peso long before all this? |
Была бы Аргентина богаче, если бы она ввела плавающий курс песо задолго до всех этих событий? |
From 2003-2005, long before the collapse of Lehman Brothers, the renminbi appreciated by 20%. |
В период 2003-2005 гг., задолго до краха крупнейшего американского инвестиционного банка Lehman Brothers, курс юаня повысился на 20%. |