Long before the special session of the General Assembly in 2001, Malaysia had already taken heed of the HIV/AIDS epidemic at our doorsteps and had taken measures to ensure that the safety of our people, especially our young, was not compromised. |
Задолго до специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году Малайзия уже принимала меры в отношении угрозы эпидемии ВИЧ/СПИДа в нашей стране и позаботилась о безопасности наших граждан, в особенности молодежи. |
I mean... Long before my father taught me how to do what I do, he taught me how not to do it. |
О том, что задолго до того, как мой отец обучил меня тому, что я делаю, он научил меня тому, как это не делать. |
Long before globalization brought us instant communication technology that often leaves us with little time to think or analyse what we have to say, people around the world used to write letters to each other, even to the Secretary-General of the United Nations. |
Задолго до того как глобализация принесла нам технологию мгновенной связи, которая зачастую не оставляет нам времени на то, чтобы подумать или проанализировать сказанное, люди во всем мире писали письма друг другу, и даже писали их Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
Long before the civil war in former Yugoslavia, I concluded that the world needed an international court to try governments and army commanders for war crimes, crimes against humanity, and genocide. |
Задолго до гражданской войны в бывшей Югославии, я пришел к выводу, что миру необходим международный суд для выноса приговора правительствам и командирам армий за военные преступления, за преступления против человечества, за геноцид. |
IT WAS A LONG TIME AGO BEFORE I KNEW YOU. |
Это было задолго до того, как я встретила тебя. |
Long before his accession to power the President of the Republic of Haiti had come to grips with the major social problems which paralysed the development of Haitian society, in particular the plight of children, the poverty of women and the tragedy of young people. |
Представитель Гаити подчеркивает, что президент Республики задолго до прихода к власти занимался изучением основных социальных проблем, которые сдерживают развитие общества, и, в частности, вопросами бедственного положения детей, нищеты женщин и трагедии, переживаемой молодежью. |
Long before the tragic events of 11 September, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs tried to raise our awareness that Afghanistan was heading for another large-scale humanitarian disaster. |
Задолго до трагических событий 11 сентября Управление по координации гуманитарной деятельности пыталось привлечь наше внимание к тому, что складывающаяся в Афганистане обстановка может привести к очередной широкомасштабной гуманитарной катастрофе. |
Long before it became fashionable for climate change to be mainstreamed into the global agenda, Micronesia was in the forefront of those speaking out for action against what is now recognized as a global emergency. |
Задолго до того, как стало модным учитывать аспект изменения климата при разработке глобальной повестки дня, Микронезия была на передовой линии фронта среди тех, кто выступал за принятие мер против того, что сейчас признают глобальной чрезвычайной ситуацией. |
Long before the aggression against the Krajina Serbs, which is now at its height, pressures and intensive preparations began by F. Tudjman and his regime for a confrontation with the Serbs. |
Еще задолго до того, как началась агрессия против краинских сербов, достигшая теперь своего апогея, Ф. Туджман и его режим приступили к осуществлению мер давления и интенсивной подготовке к конфронтации с сербами. |
Jackson told NME in September 2015 that she had begun a career as a visual artist, explaining that art had been her "first choice of career" prior to the formation of The Long Blondes. |
В сентябре 2015 года в интервью журналу NME певица заявила о том, что начала свою карьеру в качестве художника, пояснив это тем, что изобразительное искусство её интересовало ещё задолго до формирования The Long Blondes. |
Long before the ratification of the Convention on the Rights of the Child a range of governmental and non-governmental organizations has been organizing activities and calling for attention to the Declaration and Convention on the Rights of the Child. |
Задолго до того, как Аруба ратифицировала Конвенцию о правах ребенка, целый ряд правительственных и неправительственных организаций проводили соответствующие мероприятия и привлекали внимание общественности к Декларации и Конвенции о правах ребенка. |
Long before our independence, in 1961 for Tanzania Mainland and in 1964 for Zanzibar, our founding fathers of the independence movement deliberately focused on national unity by highlighting the assets of unity, such as a common language. |
Задолго до нашей независимости, в 1961 году для материковой части Танзании и в 1964 году - для Занзибара, наши отцы-основатели движения независимости преднамеренно сфокусировали свое внимание на национальном единстве, подчеркивая блага единства, такие как общий язык. |
LONG BEFORE IT WAS FINISHED, I KNEW HE WOULD NOT OFFER... BUT I FINISHED IT. |
Задолго до того, как оно было дошито, я знала, что он не сделает предложения... но я закончила его. |
I was gone long before. |
Я ушла задолго до этого |
That was long before I knew you. |
Задолго до нашего знакомства. |
You were fighting long before... |
Вы ругались задолго до того... |
Been in the family long before me. |
Он принадлежал семье задолго до меня |
We'll be back long before tea. |
Мы вернемся задолго до чая. |
Happened long before I came around. |
Это случилось задолго до меня. |
Since long before the darkness fell. |
Задолго до падения тьмы. |
long predates your acquisition of the time machine. |
Задолго предшествовали приобретению Машины Времени. |
Not long before compline bell. |
Не задолго перед колоколом к вечерне. |
It started long before all of this. |
Всё началось задолго до этого. |
We should be dead long years before the grave. |
о мы умрем задолго до могилы |
Nanna had left long before that. |
Нанна ушла задолго до этого. |