Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Задолго

Примеры в контексте "Long - Задолго"

Примеры: Long - Задолго
I know I will be dead long before you read this but I want you to know that it was I who discovered your secret. Я знаю, что умру задолго до того, как ты прочтешь это, но хочу, чтобы ты знал - это я раскрыл твою тайну.
It's more primal, it-it comes from when the Ellingsworths abandoned him long before that. она более ранняя, она идет с того момента, когда Эллингсуорты отказались от него задолго до этого.
The fundamental drivers of the cost increases reported in this period related to the realization of cost pressures and risks that the Office of the Capital Master Plan had identified long before this time but excluded from its forecasts. Основные причины увеличения расходов в этот период были связаны с возникновением бремени расходов и тех рисков, которые были задолго до этого выявлены Управлением генерального плана капитального ремонта, но не были учтены в его прогнозах.
Mr. Hassan Shihab (Maldives) said that for the past two decades, Maldives had been addressing the threat of climate change, having voiced concerns over frequent storms and rising sea levels long before the issue had captured the world's attention. Г-н Хасан Шихаб (Мальдивские Острова) говорит, что в последние два десятилетия Мальдивские Острова ведут борьбу с угрозой изменения климата, начав заявлять о своей озабоченности по поводу частых штормов и повышения уровня моря задолго до того, как остальной мир обратил внимание на эту проблему.
If I told all these people that Chad, your husband, slept with the spin-class instructor, long before me. Если я расскажу всем этим людям, что твой муж Чед спал с инструктором из зала велотренажеров, задолго до меня?
She was able to see the vectors and trend lines and intentions long before any of us and understand what was going to happen and made a philosophical decision to attack in a peace game. Она смогла увидеть векторы и тренды и намерения задолго до всех остальных, понять что происходит, и принять философское решение - атаковать в игре за мир.
And he is my problem, because I am a Witness, and he is one of the Horseman of the Apocalypse, something we have been fighting long before you got here. И он - моя проблема, потому что я Свидетель, а он - один из Всадников Апокалипсиса, с которыми мы сражались задолго до того, как ты оказалась здесь.
The opening of provincial electoral offices, the carrying out of political campaigns, and other visible elements of the electoral process will provide potential targets long before polling day itself. Открытые в провинциях отделения по проведению выборов, мероприятия в рамках политических кампаний и другие видимые элементы избирательного процесса станут потенциальными объектами для нанесения ударов задолго до дня выборов.
In order to remove that status, it was necessary to demonstrate that the offences for which the person was being requested by Colombia had occurred long before the person arrived in that country. Чтобы аннулировать этот статус, пришлось доказать, что преступления, за которые указанное лицо было объявлено в розыск в Колумбии, были совершены задолго до его приезда в упомянутую страну.
This development was largely independent of the legal equality of women and men and began long before the introduction of women's franchise in parallel with the economic development and the growing number of jobs. Это изменение в целом не связано с обеспечением правового равенства между мужчинами и женщинами, оно началось задолго до формирования женского движения и шло параллельно с процессом экономического развития и ростом числа рабочих мест.
The Service processed extensions of the three-year agreements with the Fund's record-keeping service contractor and two regional custodians long before their expiration dates without adequate justification or evaluation of the vendors' performance. Служба оформила продление трехгодичных соглашений с подрядчиком, оказывающим услуги по ведению отчетности Фонда, и с двумя региональными распорядителями средствами Фонда задолго до истечения этих контрактов без должного обоснования или оценки деятельности этих подрядчиков.
You know what? I think it happened such a long time ago, and you're way ahead in all the polls. Это было так давно, задолго до выборов, и вряд ли это кого-нибудь заинтересует
Long before the Poles... and naturally long before the Germans. Ещё до поляков... и конечно задолго до вас, немцев!
I've been doing this before I met you, and I'll be doing it long after I've forgotten all about you. Я поступал так задолго до встречи с тобой и буду так поступать после того, как и имя твое забуду.
The history of South Africa began, of course, long before the Soweto uprising. Long, even, before the legalized oppression of apartheid began. З. История Южной Африки, разумеется, начинается задолго до восстания в Соуэто, гораздо раньше, чем было официально засвидетельствовано начало движения сопротивления апартеиду.
Any young player who has good control will become a successful curve pitcher long before the pitcher who is endeavoring to master both curves and control at the same time. Любой молодой игрок, который имеет хороший контроль станет успешным закручивающим питчером задолго до питчера, который одновременно стремится освоить и кручение и контроль.
She was able to see the vectors and trend lines and intentions long before any of us and understand what was going to happen and made a philosophical decision to attack in a peace game. Она смогла увидеть векторы и тренды и намерения задолго до всех остальных, понять что происходит, и принять философское решение - атаковать в игре за мир.
After all, dogs were having puppies long before our time. (CHUCKLES) В конце концов, у собак родились щенки задолго до нас с тобой.
Those incidents and events show that the Special Rapporteur was not serious about convening any meetings or visiting any places in the Sudan because it seems that he had already reached his conclusions long before he requested to visit the Sudan. Эти факты и события свидетельствуют о том, что у Специального докладчика не было серьезного намерения организовывать какие-либо встречи или посещать какие-либо места в Судане, так как он, судя по всему, составил свое мнение задолго до того, как обратился с просьбой разрешить ему посетить Судан.
The constituent principles of the right to development were formulated long before 1986 and have been gradually hammered out in various instruments of international law over a period of 50 years. Определяющие принципы права на развитие были сформулированы задолго до 1986 года и в течение последних 50 лет получали дальнейшее развитие в различных международно-правовых документах.
Prejudging the trial, the Greek Government began its campaign long before the opening of the trial, trying to influence the verdict of the district court of Tirane. Предрешая постановление суда, греческое правительство начало свою кампанию задолго до его открытия, пытаясь оказать влияние на постановление окружного суда Тираны.
A long time before the wave of xenophobic offences, the Federal Government made its attitude to the use of violence and to xenophobia quite clear, in part by using publicity tools. Задолго до резкого увеличения числа преступлений, совершенных на почве ксенофобии, федеральное правительство совершенно четко заявило о своей позиции в отношении применения насилия и проявлений ксенофобии, которая отчасти была подтверждена при помощи рекламно-пропагандистских мер.
Mr. Sossa observed that the first part of the report had been written in 2002, long before the Code of Persons and the Family had been adopted, and did not reflect the current situation. Г-н Сосса отмечает, что первая часть доклада была подготовлена в 2002 году, задолго до принятия Кодекса личности и семьи, и поэтому не отражает нынешнее положение вещей.
The first point only makes the debate that we initiated long before the Mumbai events more topical, and the second explains why we wanted to open such a debate in this very forum, in the United Nations. Высказанное мною первое соображение лишь подчеркивает важность прений, которые мы начали задолго до событий в Мумбаи, а второе объясняет наше стремление к проведению подобных прений именно в рамках этого форума, в Организации Объединенных Наций.
Another country has a national policy of teaching non-discrimination to students, which was adopted long before the Decade, as well as a recent policy for the implementation of the national plan of action. В другой стране имеется национальная политика для просвещения учащихся по вопросам недискриминации, которая была принята задолго до начала Десятилетия, а также недавно принятая политика в целях осуществления национального плана действий.