The US Secretary of State's decision to make her first overseas trip to Asia, particularly China, was a smart one and, if done with aplomb, could yield enormous returns for the Obama administration as it attempts to re-establish world leadership. |
Решение госсекретаря США совершить свою первую поездку за границу в Азию, в частности в Китай, было проницательным. Эта поездка, в случае если она будет умело проведена, может принести большие результаты администрации Обамы, предпринимающей усилия восстановить мировое лидерство. |
The question today is whether, with the moment of crisis passing and countries' circumstances and perspectives diverging, the G-20 can demonstrate the leadership the world needs in addressing its ongoing critical problems. |
Вопрос сегодня заключается в том, что по мере прохождения кризиса и расхождения условий и перспектив стран, «Большая двадцатка» может продемонстрировать лидерство, в котором нуждается мир в решении своих текущих важных проблем. |
He thanked India, Nigeria, South Africa and Brazil for their leadership in highlighting the importance of agribusiness as a key to poverty reduction, job creation and agro-industry-led industrialization. |
Он благодарит Индию, Нигерию, Южную Африку и Бразилию за их лидерство в акцентировании внимания на важности агропред-принимательства как ключевого фактора сокра-щения масштабов нищеты, создания рабочих мест и индустриализации с упором на агропромыш-ленность. |
The strategy would include programmatic priorities in the following areas: environmental leadership in the area of climate change; ecosystem management; hazardous substances; disaster and post-conflict response; resource efficiency; and environmental governance. |
В стратегии найдут отражение приоритетные направления программной деятельности в следующих областях: природоохранное лидерство в вопросах изменения климата; охрана экосистем; опасные химические вещества; меры борьбы со стихийными бедствиями и по восстановлению в постконфликтный период; рациональное использование ресурсов и управление природоохранной деятельностью. |
At such a difficult time in the world we need leadership, courage and a recommitment of our resources to tackle the issues before us. |
В это трудное время, которое сегодня переживает мир, мы должны продемонстрировать лидерство и смелость и использовать наши ресурсы для решения стоящих перед нами задач. |
Countries that have embraced e-government have experienced its transformative power - in revitalizing public administration, overhauling public management, fostering inclusive leadership and moving civil service towards higher efficiency, transparency and accountability. |
Внедряющие инструменты электронного управления страны уже испытали на себе их модернизирующую силу, позволяющую вдохнуть новую жизнь в систему государственного управления и реформировать ее, поощрять лидерство в условиях коллегиальности и повышать эффективность, прозрачность и подотчетность гражданской службы. |
Enterprise plans to concentrate efforts on soda production reconstruction to reduce the prime cost of production in order to preserve leadership on the internal and external markets. |
Предприятие планирует сосредоточить свои усилия на реконструкции содового производства для снижения себестоимости продукции, чтобы сохранить лидерство на внутреннем и внешнем рынках. При этом приоритетной задачей является превращение производства в безотходное или малоотходное. |
They see new players (say, Spain) rising to shape EU policy, particularly foreign policy, and sense that their traditional leadership is being challenged. |
Они замечают на международной арене новых игроков (Испанию, например), развитие которых формирует политику ЕС, в частности, внешнюю политику, и осознают, что их традиционное лидерство оказывается под угрозой. |
Kaplan argues that modern leaders must respond in kind, and that modern leadership will demand a pagan ethos rooted in the past. |
Каплан говорит о том, что современным лидерам нужно давать соответствующий ответ, и что лидерство в современном мире будет требовать наличия духа язычества, коренящегося в прошлом. |
While Lace recuperates in the hospital, Maggie assumes leadership of the gang, expels the men and changes its name to The Jezebels. |
Пока Лэйс выздоравливает в больнице, Мэгги берёт лидерство в группе на себя, выгоняет всех парней и меняет название «Дэггер Дебс» на «Джезебелс» (англ. The Jezebels). |
Four electronic round tables were organized in 2006, covering the themes of ownership, leadership and accountability; economic growth and poverty reduction; capacity-building; and development of a new aid architecture. |
В 2006 году было организовано четыре электронных конференции «за круглым столом» по таким темам, как «Ответственность, лидерство и подотчетность», «Экономический рост и сокращение масштабов нищеты», «Укрепление потенциала» и «Создание новой структуры помощи». |
While the world's democracies are not slow to criticize American leadership, they know that they rely on the US in tackling most serious global problems. |
Несмотря на то, что мировые демократические страны безотлагательно критикуют лидерство США, они знают, что они полагаются на США в борьбе с наиболее серьезными глобальными проблемами. |
Medical Department of Insurance Company is represented by highly qualified professionals, so far Insurance Company has been holding leadership in the field of medical insurance for several years by now. |
Сплотив в свои ряды истинных профессионалов своего дела СК уже не один год удерживает лидерство в области медицинского страхования. |
President Thabo Mbeki demonstrated his leadership by establishing the first multisectoral partnership against AIDS in 1999, now called the South African AIDS Council, chaired by the Deputy President. |
Президент Табо Мбеки продемонстрировал свое лидерство, положив начало первому многосекторальному партнерству в интересах борьбы со СПИДом в 1999 году. |
V. Fifth Global Forum 77. The Fifth Global Forum was held in Vienna on 27 and 28 February 2013 under the theme "Responsible leadership in dialogue and diversity", and convened over 1,200 participants from over 100 countries of the world. |
Пятый глобальный форум по теме «Ответственное лидерство в контексте многообразия и налаживания диалога» был проведен в Вене 27 и 28 февраля 2013 года с участием более 1200 представителей более 100 стран мира. |
Barbara (Erin Richards) also informs him that Tommy Bones (James Andrew O'Connor) is questioning his leadership and turned against him and tells him to prepare for a meeting she'll arrange with the heads of the mob. |
Барбара (Эрин Ричардс) также сообщает ему, что Томми Боунс (Джеймс Эндрю О'Коннор) ставит под сомнение его лидерство и просит его подготовиться к встрече. |
He was praised for his leadership after defeating the French at the battles of Wissembourg and Wörth, and met with further successes at the Battle of Sedan and during the Siege of Paris. |
Он был отмечен за лидерство, после поражений французов в битвах под Вейсенбургом и Вёртом, ему также сопутствовал успех в сражении под Седаном и при осаде Парижа. |
Apart from the need to protect the region's rich environmental resources, many environmental problems in the region remain unsolved and political leadership would have to be strengthened to tackle these problems in closer cooperation. |
Наряду с необходимостью охраны богатых экологических ресурсов региона многие экологические проблемы региона остаются неразрешенными4, и для их решения в тесном сотрудничестве нужно укрепить политическое лидерство. |
Under PFTPEG, a female leadership training seminar was held to develop women's leadership skills and encourage their participation in elected offices and decision-making positions. 23 women also took part in a workshop entitled "Image and Leadership". |
В рамках ПФТПЕГ (ранее Фонда) проведен Семинар по формированию и укреплению у женщин лидерских качеств, имеющий целью содействие в формировании у женщин навыков лидерства и в их продвижении на выборные и ответственные должности, а также семинар "Образ и лидерство" с участием 23 женщин. |
Nocentini retained the race leadership for eight stages, and Ag2r-La Mondiale also led the team classification from stage 7 to stage 11 and for one further day after stage 14. |
Ночентини удерживал лидерство в гонке на протяжении восьми этапов, и Ag2r-La Mondiale также возглавляла командную классификацию с 7 по 11 этап и ещё один день после 14 этапа. |
It is important to recognize the leadership of Latin America; since 1967, through the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (the Treaty of Tlatelolco), it has been the world's largest nuclear-free zone. |
Следует подчеркнуть лидерство латиноамериканских стран в этой области, которые, заключив Договор Тлателолко, смогли с 1967 года превратить Латинскую Америку в самую большую на планете зону, свободную от ядерного оружия. |
In scope of the "Women Farmers Training Project" run in cooperation with the ASPB and GTHB, trainer's training programmes were implemented with the themes of climate change and women, cooperative system, rural development and organization, entrepreneurship and leadership, and gender equality. |
В рамках совместного Проекта МССП и МПСХЖ по обучению женщин-фермеров были реализованы программы подготовки инструкторов по следующим вопросам: изменение климата и женщины, система кооперативов, организация и развитие сельских районов, предпринимательство и лидерство, гендерное равенство. |
President Adamkus: Allow me to begin by expressing my appreciation for the leadership of Secretary-General Kofi Annan and for the determination of outgoing General Assembly President Jean Ping for having taken up and promoted with great dedication and vigour the comprehensive reform agenda of the Organization. |
Президент Адамкус (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану и бывшему Председателю Генеральной Ассамблеи Жану Пингу за их лидерство и упорство и за их огромную целеустремленность и решительность в проведении в жизнь программы всеобъемлющей реформы Организации. |
It is to those professionals that we offer a number of business trainings in various subjects: leadership, strategic planning, effective team building, conflict management, emotion management, negotiations, presentations, PR and advertising, copyrighting etc. |
Вниманию именно таких профессионалов мы представляем ряд бизнес-тренингов на различные темы: лидерство, стратегическое планирование, создание эффективной команды, управление конфликтами, управление эмоциями, переговоры, презентации, PR и реклама, копирайтинг и др. |
The Tallahassee plant's production capacity potential of over 10,000 compressors per year, a production goal we will exceed in the next several years, will allow us to meet rapidly growing production demands and underscores Danfoss Turbocor's growing leadership position in the commercial air conditioning market. |
Потенциальная мощность завода в Таллахасси - свыше 10000 компрессоров в год - объем производства, которого мы стремимся достичь в ближайшие годы, позволит удовлетворить постоянно растущие запросы и подчеркивает растущее лидерство компании Danfoss Turbocor's на рынке бытовых кондиционеров воздуха. |