Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Лидерство

Примеры в контексте "Leadership - Лидерство"

Примеры: Leadership - Лидерство
A standing bureau would provide leadership, political stewardship and continuity to the Treaty during and between meetings of States parties. Постоянное бюро обеспечило бы лидерство, политическое руководство и преемственность работы в ходе совещаний государств-участников и в интервалах между ними.
I praise President Bashar al-Assad and President Michel Sleiman for their leadership. Я признателен президенту Башару Асаду и президенту Мишелю Сулейману за их лидерство.
and commends them for the political leadership they have shown. и воздает им должное за продемонстрированное ими политическое лидерство.
It commended Maldives for its continued leadership in climate change issues, as demonstrated as a Member of the Human Rights Council and even before. Она отдала должное Мальдивским Островам за их неизменное лидерство в рассмотрении вопросов изменения климата в качестве члена Совета по правам человека и еще до этого.
Only through their leadership can we realistically forge the new consensus required to meet the threats described in our report. Только если они возьмут на себя лидерство, мы сможем прийти к новому консенсусу, который необходим для устранения угроз, описанных в нашем докладе.
(a) National leadership and ownership of a transitional justice mechanism is paramount. а) непременным условием является национальное лидерство и ведущая роль государства в деятельности механизма отправления правосудия в переходный период.
We deeply appreciate his leadership and wish him continued success in his second term in office as he guides the United Nations in these challenging times. Мы глубоко признательны ему за лидерство и желаем ему в ходе второго срока его полномочий добиться дальнейших успехов, направляя работу Организации Объединенных Наций в это непростое время.
Recognize the role and leadership that civil society actors bring to human rights protection and promotion. отмечают роль и лидерство организаций гражданского общества в деле поощрения и защиты прав человека;
Ms. Chan (World Health Organization): First, Sir, let me commend your leadership and courage in addressing and tackling issues related to non-communicable diseases. Г-жа Чань (Всемирная организация здравоохранения) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне воздать Вам должное за лидерство и смелое решение заняться рассмотрением и решением проблем, связанных с неинфекционными заболеваниями.
The conference on women's leadership for Sustainable Development (see sect. I above) promoted Goal 2, target 1. Проведение международной конференции по теме "Лидерство женщин в интересах устойчивого развития" (см. пункт 1, выше) содействовало выполнению задачи 1 цели 2.
Lastly, he stressed that only courageous leadership, a global vision and strategic foresight would eliminate the ongoing threat of collective annihilation posed by nuclear weapons. В заключение оратор подчеркивает, что только мужественное лидерство, глобальная перспектива и стратегическое предвидение могут устранить сохраняющуюся угрозу всеобщего уничтожения, создаваемую ядерным оружием.
Reaping the benefits of investment in sustainable natural resource management on a wide scale requires political commitment and vision, as well as Government leadership backed by good science and practical policy approaches. Для извлечения выгод от инвестиций в устойчивое управление природными ресурсами в широких масштабах требуется политическая воля и дальновидность, а также лидерство правительств, поддерживаемое эффективными научными и практическими политическими подходами.
Organizational leadership and energy planning: Designate administrative bodies responsible for improving energy efficiency in housing: develop energy planning, management and monitoring capacities. Организационное лидерство и энергетическое планирование: назначение административных органов, отвечающих за повышение энергоэффективности в секторе жилья: наращивание потенциала в области энергетического планирования, управления и мониторинга
The first point I should say is that we welcome the personal commitment and leadership which the Secretary-General has shown on disarmament and non-proliferation. Во-первых, я должен сказать, что мы приветствуем личную приверженность и лидерство, которые продемонстрировал Генеральный секретарь в отношении разоружения и нераспространения.
It is thanks to your leadership as President that we were able to adopt the Conference report this year, and fairly quickly at that. Именно Ваше лидерство в качестве Председателя позволило нам принять доклад о работе Конференции в этом году, и сделали мы это довольно быстро.
Referring to the guidance provided in General Assembly resolution 62/208, she emphasized that national ownership and leadership were fundamental to the approach of UNFPA. Касаясь рекомендаций, содержащихся в резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи, она подчеркнула, что национальная ответственность и лидерство являются краеугольным камнем подхода ЮНФПА.
For an organization to adjust to rapidly changing environments and yield the best outcomes, leadership is believed to be the key factor. Лидерство считается ключевым фактором, позволяющим организации быстро приспосабливаться к быстро изменяющимся внешним условиям и добиваться наилучших результатов.
She trusted that the Coordinators would continue to provide leadership in their respective areas and looked forward to discussing the recommendations they had proposed. Она надеется, что координаторы будут и впредь обеспечивать лидерство в их соответствующих областях, и рассчитывает обсудить предлагаемые ими рекомендации.
I would like to express the deep appreciation of my delegation to you for your brilliant leadership and the strenuous effort you have made for weeks. Я хотел бы выразить вам глубокую признательность моей делегации за ваше блестящее лидерство и напряженные усилия, которые вы прилагаете не одну неделю.
It was indispensable to align growth strategies and policies with countries' conditions, and national ownership and leadership were key in the development process. Стратегии и политику в области экономического роста важно увязать с конкретными условиями, существующими в странах, а определяющими факторами в процессе развития являются национальная ответственность и лидерство.
And only last week my country received a Millennium Development Goal Award for showing outstanding leadership in the fight against HIV/AIDS, malaria and other diseases. И буквально на прошлой неделе наша страна получила награду за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - за выдающееся лидерство в борьбе против ВИЧ/СПИДа, малярии и других болезней.
In the year 2000, the United Nations exhibited leadership in the articulation and adoption of the Millennium Development Goals (MDGs). В 2000 году Организация Объединенных Наций проявила лидерство и четко сформулировала и утвердила цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
I would also like to applaud Secretary-General Ban Ki-moon for his leadership in fulfilling effectively the various duties and tasks mandated to address the current emerging challenges and constraints. Кроме того, я хотел бы отдать должное Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его лидерство и эффективное осуществление возложенных на него многочисленных функций и задач, связанных с преодолением новых вызовов и проблем.
It is in our common interests that the United Nations continue to demonstrate leadership in promoting peace and cooperation and sustainable progress on Earth. И в наших общих интересах, чтобы Организация Объединенных Наций и далее демонстрировала лидерство в укреплении мира и сотрудничества, устойчивого прогресса на Земле.
It applauded Maldives for its international leadership on climate change, noting the implications that it would have for the human rights of the Maldivian people. Она воздала должное Мальдивским Островам за их лидерство на международной арене в решении проблемы изменения климата, отметив последствия, которые оно может иметь для осуществления прав человека в этой стране.