Furthermore, it must also demonstrate real leadership in breaking the impasse in the World Trade Organization and ensure a successful conclusion to the Doha Development Round. |
Кроме того, она должна продемонстрировать реальное лидерство в выходе из тупика во Всемирной торговой организации и обеспечить успешное завершение Дохинского раунда переговоров по вопросам развития. |
(a) Provide political leadership, guidance and recommendations for sustainable development; |
а) политическое лидерство, руководство и вынесение рекомендаций по вопросам устойчивого развития; |
The Round urgently needs the firm engagement of all parties in real negotiations on core issues and strong leadership in enabling convergence on mutually beneficial outcome. |
Для успеха раунда настоятельно необходимо обеспечить полную вовлеченность всех сторон в реальные переговоры по основным вопросам, а также эффективное лидерство, которое позволило бы согласовать взаимовыгодный результат. |
They must demonstrate sufficient political will and leadership to overcome their differences and engage in an all-inclusive process, which remains essential for the success of all peace efforts in Somalia. |
Они должны продемонстрировать достаточную политическую волю и лидерство в целях преодоления своих разногласий и вовлечения во всеохватный процесс, который по-прежнему является существенно важным для успеха всех миротворческих усилий в Сомали. |
Lastly, it had drawn up a detailed blueprint for the advancement of women focusing on a number of key areas such as leadership, employment, health and the family. |
Наконец, следует упомянуть о том, что оно разработало подробный план мероприятий по улучшению положения женщин, где особое внимание уделяется ряду ключевых направлений, таких как лидерство, занятость, охрана здоровья и семья. |
In connection with the above-mentioned discussions on the first five agenda items, special thanks go to the coordinators, who have demonstrated able leadership and wise guidance. |
В связи с вышеупомянутыми дискуссиями по первым пяти пунктам повестки дня мы изъявляем особую признательность координаторам, которые демонстрируют умелое лидерство и мудрое руководство. |
To that end, we will continue to encourage such regional efforts and leadership, including the Tripartite-Plus process, which we are facilitating. |
В связи с этим мы будем и впредь поощрять такие региональные усилия и лидерство, включая трехсторонний плюс один процесс, которому мы содействуем. |
At this juncture, meeting Africa's development needs and challenges will require resolution and leadership to turn existing African and international commitments into results, and vision into policy actions. |
В настоящее время для удовлетворения потребностей Африки и решения ее проблем в области развития потребуются решимость и лидерство, необходимые для того, чтобы воплотить взятые африканскими государствами и международным сообществом обязательства в конкретные результаты, а видение - в меры на политическом уровне. |
Biosecurity and biosafety strategy will require the establishment of a steering committee at both regional and national levels; the committee will be responsible for strategic leadership for development, implementation and oversight. |
Стратегия биозащищенности и биобезопасности потребует учреждения руководящего комитета на региональном и национальном уровнях; комитет будет отвечать за стратегическое лидерство в отношении разработки, осуществления и надзора. |
The political leadership and the empowerment of women in the field of election and representation at local, national, regional and international levels should be guaranteed. |
Следует гарантировать политическое лидерство и расширение возможностей женщин в сфере выборов и представленности на местном, национальном, региональном и международном уровнях. |
We recognize in this moment of crisis that we need to exercise leadership by: |
В период кризиса мы признаем, что должны демонстрировать лидерство, |
Algeria welcomed Switzerland's dedication to multilateralism and the promotion of humanitarian law and human rights, and the moral leadership it exercises, being the host of multilateral institutions. |
Алжир приветствовал приверженность Швейцарии многосторонности и поощрению гуманитарного права и прав человека, а также демонстрируемое ею моральное лидерство, проявляющееся в приеме у себя многосторонних учреждений. |
Provide the political leadership needed to ensure training and personnel issues are given adequate attention at national level; |
х) обеспечивать необходимое политическое лидерство с целью обеспечить, чтобы на национальном уровне уделялось адекватное внимание подготовке и кадровым проблемам; |
Political leadership is important in combating disease. |
в борьбе с заболеваниями важное значение имеет политическое лидерство |
We believe you have demonstrated excellent leadership and creativity, which has brought us to the long-sought agreement on the programme of work today. |
Мы полагаем, что вы продемонстрировали превосходное лидерство и креативность, что привело нас сегодня к долгожданному согласию по программе работы. |
Presentations, community showcases and discussion focused on the three key areas of safety and protection, social and economic sustainability, and leadership and networking. |
В ходе презентаций, тематических исследований по отдельным общинам и дискуссий основной упор был сделан на трех ключевых проблемах: безопасность и защита, социально-экономическая устойчивость, лидерство и создание сетевых организаций. |
The framework identifies five key areas for action - health and well-being, safety, economic security, participation and leadership, and life balance. |
В рамках программы выделены пять направлений деятельности: здоровье и благосостояние, безопасность, экономическая защищенность, участие и лидерство, сбалансированность всех сфер жизни. |
With the increasing role played by local governments in the European decentralized model, Denmark needed to show more of its traditional leadership in developing solutions to the problem. |
Учитывая ту возрастающую роль, которую играют местные органы власти в европейской децентрализованной модели, Дании необходимо более активно проявлять свое традиционное лидерство в разработке решений этой проблемы. |
That would require leadership, while the urgency was obvious: trade was falling for the first time in more than 65 years. |
Для этого необходимо лидерство, причем дело не терпит отлагательств: товарооборот снижается впервые за более чем 65 лет. |
And she'll go up even more today after the leadership test she just passed with flying colors. |
И она будет набирать еще после того как с честью прошла испытание на лидерство. |
I just don't feel like competing for leadership with future Gemini twins. |
Я просто не чувствую конкуренции за лидерство с будущими близнецами Ковена |
I am pleased that the Vienna Forum will focus mainly on the theme "Responsible leadership in diversity and dialogue", one of the key topics of our time for many different reasons. |
Рад, что главной темой Венского форума будет "Ответственное лидерство в контексте многообразия и налаживания диалога", одна из ключевых тем нашего времени по многим различным причинам. |
On 27 and 28 February, the Special Rapporteur attended the fifth Global Forum of the United Nations Alliance of Civilizations, in Vienna, which focused on the theme "Responsible leadership in diversity and dialogue". |
27 и 28 февраля Специальный докладчик принял участие в пятом Глобальном форуме Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций в Вене, который был посвящен теме «Ответственное лидерство в разнообразии и диалоге». |
Important debates had been taking place on the two core themes of the Conference, the green economy and the institutional framework for sustainable development, and she applauded the leadership of UNEP in those areas. |
По двум основным темам Конференции - "зеленая" экономика и институциональные рамки устойчивого развития - состоялись важные обсуждения, и она высоко оценила лидерство ЮНЕП в этих направлениях. |
Her delegation appreciated Japan's leadership on that issue and looked forward to working with other interested States on developing practical steps to promote the full implementation of the measures called for in that study. |
Ее делегация признательна Японии за лидерство в этом вопросе и будет работать с другими заинтересованными государствами с целью разработки практических шагов по содействию полному осуществлению мер, предложенных в этом исследовании. |