Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Лидерство

Примеры в контексте "Leadership - Лидерство"

Примеры: Leadership - Лидерство
Strong horizontal leadership was necessary to effect change, he said, and it was important to systematically integrate the cost of environmental impacts into the price of goods and services through a mix of policy instruments. Как он отметил, для обеспечения изменений необходимо надежное горизонтальное лидерство и при этом важно на систематической основе включать в цену товаров и услуг стоимость экологических последствий посредством применения комплекса политических инструментов.
Global leadership and knowledge-based accountability are required to achieve progress in the six areas described above, through political will, wide civil society participation, and the generation and use of knowledge to monitor sustainable development commitments. Глобальное лидерство и основанная на знаниях ответственность необходимы для достижения прогресса в шести вышеописанных областях с опорой на политическую волю, широкое участие представителей гражданского общества, а также накопление и применение знаний для мониторинга выполнения обязательств в области устойчивого развития.
Several local leaders in the territories of Malemba Nkulu and Mitwaba, as well as sources in Lubumbashi, reported that Kata Katanga also frequently attacks villages as part of local struggles for power and political leadership. Некоторые местные лидеры в территориях Малемба-Нкулу и Митваба, а также источники в Лубумбаши сообщили, что «Ката Катанга» часто нападает на деревни в контексте местной борьбы за власть и политическое лидерство.
Those core functions include leadership and servicing of the governing bodies; regional directors and their core staff; South-South cooperation; keeping the environment under review; and the relationship of UNEP with major groups and stakeholders. К этим базовым функциям относятся лидерство и предоставление услуг руководящим органам; региональные директора и их основной персонал; сотрудничество по линии Юг-Юг; наблюдение за состоянием окружающей среды; и отношения между ЮНЕП и основными группами и заинтересованными сторонами.
Move beyond meaningful participation towards creation of a systemic platform to support leadership by young people, especially young women and girls. не только активно участвовать в процессе, но и перейти к созданию системной платформы, которая будет поддерживать лидерство среди молодежи, в первую очередь среди молодых женщин и девушек;
To achieve them, EU energy strategy 2020 has defined five priorities: efficiency; integrated market; secure, safe and affordable supply for consumers; technological leadership; and international partnerships. В этой связи в энергетической стратегии ЕС на период до 2020 года определены пять приоритетов - эффективность, создание единого рынка, надежное и безопасное энергоснабжение потребителей по доступным ценам, технологическое лидерство и укрепление международных партнерских связей.
To strengthen national capacity, leadership, governance, multisectoral action and partnerships to accelerate country response for the prevention and control of NCDs Укреплять национальный потенциал, лидерство, руководство, межсекторальные действия и партнерские связи для ускорения принятия странами мер по профилактике НИЗ и борьбе с ними
This affects all age groups, albeit with different emphases (learning to live together and strengthening ties, productive inclusion, healthy motherhood, and social leadership). Эти программы затрагивают все возрастные группы, однако акцентируют внимание на разных аспектах (обучение совместной жизни и укрепление связей, включение в производительную деятельность, здоровое материнство и социальное лидерство).
This type of leadership must call into question the status quo, particularly when it has no impact on the country's development; it encourages innovation, is constantly searching for better practices, and insists on the highest standards. Такого рода лидерство обязано бросать вызов существующему порядку вещей, особенно когда он никак не помогает развитию страны; оно поощряет инновации, постоянно ищет более оптимальные методы работы и настаивает на самых высоких стандартах.
136.69 Enhance efforts to eliminate discrimination against Afghan women and to promote leadership and equal participation in political, peace and reconciliation processes (Croatia); 136.69 активизировать усилия по ликвидации дискриминации в отношении афганских женщин, а также поощрять их лидерство и равное участие в политике и процессах мирного урегулирования и примирения (Хорватия);
The Campaign Taskforce works with communities to change attitudes and behaviour towards violence within families through leadership, changing attitudes and behaviour, safety and accountability, and effective support services. Целевая группа по проведению кампании работает с общинами с целью изменить их позицию и поведение по отношению к насилию в семьях через лидерство, изменение отношения и поведения, обеспечение безопасности и привлечения к ответственности, а также эффективные услуги по поддержке.
The leadership and coordination role of UNDP in effective and strategic responses to South-South cooperation issues is well respected in the United Nations system and among partners, and the organization is viewed as having the potential to do much more. Лидерство и координирующая роль ПРООН в обеспечении эффективных и стратегических ответов на вопросы сотрудничества Юг-Юг широко признаны в системе Организации Объединенных Наций и среди партнеров, и существует мнение, что эта организация располагает потенциалом сделать намного больше.
They commended UNFPA global leadership in supporting countries in implementing the ICPD Programme of Action, the ICPD beyond 2014 review, Family Planning 2020, particularly with regard to ensuring SRH and reproductive rights. Они высоко оценили глобальное лидерство ЮНФПА в оказании поддержки странам при осуществлении Программы действий МКНР, обзора деятельности МКНР после 2014 года, программы "Планирование семьи-2020", особенно в части обеспечения СРЗ и репродуктивных прав.
Leadership in today's world means not only leadership in technology, economic matters or military strength but also, and perhaps above all, leading the world to sustainable development. Лидерство в сегодняшнем мире означает не только лидерство в технологии, экономических вопросах или военной мощи, но также и, вероятно, прежде всего, в направлении мира по пути к устойчивому развитию.
Leadership training in Google, for example, places a lot of emphasis on the inner qualities, such as self-awareness, self-mastery, empathy and compassion, because we believe that leadership begins with character. В воспитании лидерства в Google, например, делается особое ударение на внутренних качествах, таких как самосознание, самообладание, сочувствие и сопереживание, поскольку мы верим, что лидерство начинается с характера.
Another component of the Transformative Agenda involved working with IASC partners to develop a cluster coordination reference module, which provides guidance on the cluster approach on areas such as cluster activation, management arrangements, leadership and performance monitoring. Еще один компонент Программы преобразований предусматривал взаимодействие с партнерами МПК при разработке эталона модуля кластерной координации, который служит источником информации о кластерном подходе в таких областях, как внедрение кластерного метода, организация руководства, лидерство и контроль качества работы.
Strong resolve is the bedrock of leadership, father, not the easy appeasement of the public will. Жёсткие решения - вот на чём зиждется лидерство, отец, не на удовлетворении желаний толпы.
because it sends all the wrong messages about what leadership is about. Потому, что мы получаем ошибочные сообщения о том, что такое лидерство.
And what we thought about the possibility of those young soldiers going into combat as being theoretical was now very, very real - and leadership seemed important. И то, что мы думали о возможности тех молодых солдат пойти в бой, в теории, стало теперь очень, очень реальным, и лидерство казалось важным.
I call on the member States of the European Union to live up to the ambitious commitments made in Dublin in 2004 and to demonstrate leadership to fight this expanding epidemic. Я призываю государства - члены Европейского союза выполнить честолюбивые обязательства, взятые в 2004 году в Дублине, и продемонстрировать лидерство в борьбе с этой все более масштабной эпидемией.
From this point of view, we must strengthen leadership at the highest levels of State, religious groups, communities and people living with HIV/AIDS. С этой точки зрения, мы должны укреплять лидерство на самом высоком государственном уровне, на уровне религиозных групп, общин и людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Mrs. Abdurakhmanova (Tajikistan) (spoke in Russian): Allow me at the outset to thank the United Nations and its agencies for providing leadership on this issue and for their contribution to the fight against HIV/AIDS. Г-жа Абдурахманова (Таджикистан): Позвольте мне прежде всего поблагодарить Организацию Объединенных Наций и ее учреждения за лидерство в этом вопросе и за вклад в общую борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Secretary-General Kofi Annan, speaking at the opening of the twenty-sixth special session of the General Assembly, named three major factors for overcoming the plague of the twentieth century: leadership, partnership and solidarity. Генеральный секретарь Кофи Аннан, выступая на открытии двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, назвал три главных условия, необходимые для ликвидации чумы ХХ века, - лидерство, партнерство и солидарность.
He represented true leadership as he continued to embrace all - women, men and children of every race, nationality, religion, economic status and political ideals - in the search for tolerance and harmony. Он олицетворял подлинное лидерство, когда обращался ко всем - женщинам, мужчинам и детям любой расы, национальности, вероисповедания, экономического положения и политических убеждений, - в поиске терпимости и гармонии.
The nuclear-weapon States have a positive role to play in this regard and should demonstrate leadership by committing themselves to nuclear disarmament through a phased programme of reduction of their nuclear arsenals within a specified period of time, culminating in their total elimination. Государствам, обладающим ядерным оружием, отводится позитивная роль в этом отношении, и им следует продемонстрировать лидерство, изъявив приверженность ядерному разоружению за счет поэтапной программы сокращения своих ядерных арсеналов в установленный промежуток времени, увенчав это их полной ликвидацией.