Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Лидерство

Примеры в контексте "Leadership - Лидерство"

Примеры: Leadership - Лидерство
The following day it was presented to an assembly of the barons, where it was argued that Edward's weak leadership and personal faults had led the kingdom into disaster, and that he was incompetent to lead the country. На следующий день решение было представлено собранию баронов; было объявлено, что слабое лидерство и личные недостатки Эдуарда привели королевство к катастрофе и что он оказался неспособен к управлению страной.
Therefore, Porter's approach has been critically reflected upon and a number of hybrid competitive strategies have been formulated to help companies flexibly combine competitive differentiation and cost leadership. Таким образом, подход Портера был критически отражен, и был разработан ряд гибридных конкурентных стратегий, чтобы помочь компаниям гибко сочетать конкурентную дифференциацию и лидерство по затратам.
In 2000, she received the American Lung Association's President's Award for leadership towards "the toughest action in a generation to safeguard public health from the threats posed by air pollution." В 2000 году от «Американской лёгочной ассоциации» получила президентскую премию за лидерство в «жёстких мерах выработки гарантий общественного здоровья в условиях угрозы загрязнения воздуха».
He described in his autobiography his frustration with his inability to secure information about events in Indonesia from his place in the Philippines, and his lack of influence with the PKI's leadership. Он описал в автобиографии своё глубокое расстройство в связи с неспособностью в тогдашних Филиппинах найти какую-либо информацию о событиях в Индонезии, об отсутствии связи с соратниками на родине, и в нехватке его влияния на лидерство PKI.
In order to restore America's moral leadership, President Barack Obama must make good on his early rhetoric - exemplified in his speeches in Istanbul and Cairo early in his presidency - which demonstrated genuine regard for the oppressed. Для того чтобы восстановить моральное лидерство, президент Барак Обама должен выполнить обещания, произнесенные в его ранних речах - например, в его выступлениях в Стамбуле и Каире в начале его президентства - в которых он продемонстрировал искреннее уважение к угнетенным.
And, while China's geopolitical status is rising rapidly, alongside its economic might, the US continues to squander its global leadership, owing to the unchecked greed of its political and economic elites and the self-made trap of perpetual war in the Middle East. И, в то время как наряду со своей экономической мощью, быстро растет геополитический статус Китая, США по-прежнему теряют свое глобальное лидерство, благодаря необузданной алчности своих политических и экономических элит и собственной ловушке вечной войны на Ближнем Востоке.
Or is Sarkozy simply trying to capitalize on his global visibility to reinforce his popularity at home, where a majority of French citizens continue to support their hyperactive president's diplomatic leadership? Или Саркози просто старается извлечь выгоду из своей глобальной активности, чтобы усилить свою популярность дома, где большинство французских граждан продолжают поддерживать дипломатическое лидерство своего сверхактивного президента?
But not just the grades, the scores, and not just the grades and scores, but the accolades and the awards and the sports, the activities, the leadership. И не просто баллы, оценки, не только они, но и награды, грамоты, а также занятия спортом, кружки и лидерство.
He was elected into the United States National Academy of Engineering in 2010 "for pioneering contributions and leadership in the methods and applications of machine learning." 2010 года Том избран членом Национальной инженерной академии США за новаторский вклад и лидерство в разработке методов машинного обучения.
Business and industry should refrain from offering incentives to any individuals to claim traditional rights of ownership or leadership within an indigenous community, in violation of their trust within the community and the laws of the indigenous peoples concerned. Бизнесмены и промышленники должны воздерживаться от стимулирования отдельных лиц к выдвижению претензий на традиционные права владения или на лидерство внутри коренной общины в ущерб сложившейся в общине обстановки доверия и в нарушение законов соответствующих коренных народов.
UNDP headquarters and country offices have produced or have commissioned publications that have helped position the organization's intellectual leadership in the key themes of poverty, environment, jobs, women, governance and peace-building. Штаб-квартира и страновые отделения ПРООН осуществляют подготовку или дают поручения на подготовку публикаций, которые помогают охарактеризовать интеллектуальное лидерство этой организации в таких основных областях деятельности, как борьба с нищетой, охрана окружающей среды, занятость, женщины, управление и укрепление мира.
On environmental and social impacts of the transport sector, the Deputy Executive Secretary said that the region could come together and show much-needed consensus and leadership by adopting a common strategy to reduce such impacts. Что касается воздействия сектора транспорта на состояние окружающей среды и его социального воздействия, то заместитель Исполнительного секретаря отметил, что регион мог бы объединиться и продемонстрировать столь необходимый консенсус и лидерство посредством принятия общей стратегии для уменьшения такого воздействия.
The ownership and leadership of the May 2002 elections belong to the relevant institutions of Sierra Leone, in particular the National Electoral Commission, which is responsible for organizing and conducting the elections. Инициатива и лидерство в том, что касается выборов в мае 2002 года, принадлежат соответствующим институтам Сьерра-Леоне, в частности Национальной избирательной комиссии, которая несет ответственность за организацию и проведение выборов.
The National Youth Council has supported information and education activities on reproductive health under the national education and training plan, specifically, the project "Youth leadership as a tool for combating HIV/AIDS". Национальный совет по делам молодежи оказывал содействие в проведении информационных и учебных мероприятий по проблемам репродуктивного здоровья в рамках Национального плана профессиональной подготовки и обучения, в частности в рамках проекта "Молодежное лидерство как инструмент в борьбе с ВИЧ/СПИДом".
But not just the grades, the scores, and not just the grades and scores, but the accolades and the awards and the sports, the activities, the leadership. И не просто баллы, оценки, не только они, но и награды, грамоты, а также занятия спортом, кружки и лидерство.
It can also be undermined by those that are under an obligation to disarm and demonstrate leadership and progress, yet fail to do so, and by those States that continue to remain outside the NPT. Он может также подрываться теми, кто обязан осуществлять разоружение и демонстрировать лидерство и прогресс в этой области, однако не делает этого, и теми государствами, которые остаются за пределами ДНЯО.
Despite the ownership and leadership of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and despite the ongoing African initiatives for conflict prevention, management and resolution, the role of the international community is critical to a successful outcome of the two issues. Несмотря на принадлежность и лидерство Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), а также предпринимаемые африканскими странами инициативы в отношении предотвращения конфликтов, их управления и урегулирования, роль международного сообщества имеет критически важное значение для обеспечения успешного решения этих двух проблем.
Its declared objective is to "strengthen Europe's leadership in international research in FLOSS and open standards, and to exploit research and policy complementarities to improve international cooperation, by building a global constituency of policy-makers and researchers". Декларируемая цель этого проекта заключается в том, чтобы "укрепить лидерство Европы в международных исследованиях в области СПСОК и открытых стандартов и использовать компоненты взаимодополняемости между исследованиями и политикой для повышения эффективности международного сотрудничества посредством формирования глобального сообщества разработчиков политики и исследователей".
The licence had been withdrawn in May 2002, reportedly after the authorities accused it of having "a political agenda inimical to the Puntland state" and being biased in favour of Jama Ali Jama, Abdullahi Yusuf's rival for the "Puntland" leadership. Эта лицензия была отозвана в мае 2002 года после того, как власти обвинили корпорацию в том, что ее "политическая повестка дня является враждебной государству Пунтленд" и что она отдает предпочтение Джаме Али Джаме, сопернику Абдуллахи Юсуфа в борьбе за лидерство в "Пунтленде".
What is called for is strong, gender-sensitive leadership, both at the levels of heads of State and ministers of education to move the issues forward. Что требуется, так это сильное учитывающее гендерные факторы лидерство на уровне глав государств и на уровне министерств образования, с тем чтобы начать решение этих вопросов.
We hope that next year's Millennium Assembly will provide an opportunity to identify the challenges awaiting the international community and to strengthen the global leadership of the United Nations for the next century. Мы надеемся, что Ассамблея тысячелетия, которая пройдет в будущем году, даст нам возможность определить проблемы, ожидающие международное сообщество, и укрепить глобальное лидерство Организации Объединенных Наций в будущем столетии.
On the premises that the public sector can be a proving ground for concepts of positive action and that it has an obligation to give leadership to the private sector, public sector organizations are encouraged to take equal opportunities initiatives. Исходя из того, что государственный сектор может являться местом для испытания принципов "позитивной дискриминации" и что он обязан уступить лидерство частному сектору, организации государственного сектора поощряются к проведению мероприятий по обеспечению равных возможностей.
We are confident that we can make decisive progress on Security Council reform at the sixty-fourth session, and we look forward to the leadership to the President of the General Assembly and his support for this process. Мы уверены в том, что сможем добиться решающего прогресса по вопросу о реформировании Совета Безопасности уже на шестьдесят четвертой сессии, и рассчитываем в этом на лидерство Председателя Генеральной Ассамблеи и на его поддержку этого процесса.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action promote ownership and leadership, predictability, mutual accountability and transparency, conditionality, and earmarking of aid, which need to be addressed. В Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программе действий на первый план выдвигаются такие принципы, как сопричастность и лидерство, предсказуемость, взаимная подотчетность и транспарентность, обязательность и плановость помощи, которые необходимо будет принять во внимание.
These poles could generate positive spillover effects, but in order to be implemented, they would require economic incentives and the removal of perverse incentives, as well as leadership and political commitment, and human, business and technological capacities. Успехи на этих направлениях могут положительно сказываться и на других областях, однако для этого требуются экономические стимулы и устранение порочных сигналов, лидерство и политическая приверженность, а также кадровый, коммерческий и технологический потенциал.