What this means is that to secure German leadership of Europe, and her own leadership of Germany, Merkel has to "walk on two legs," so to speak. |
Это означает, что Меркель придется, так сказать, «идти двумя ногами», чтобы укрепить лидерство Германии и свое собственное лидерство в ЕС. |
We witnessed your leadership in the meetings of the Human Rights Council, the Group of 77 and China, and other forums where you have provided not only leadership to your delegation but a voice for the developing world. |
Мы были свидетелями вашего лидерства на заседаниях Совета по правам человека, Группы 77 и Китая и других форумов, где вы не только обеспечивали лидерство вашей делегации, но и были глашатаем развивающихся стран. |
Given that the United States has not been playing much of a leadership role on many of these issues recently, it is worth taking a look at what happens when no one country exercises effective leadership. |
Учитывая, что Соединенные Штаты еще совсем недавно не играли решающей роли в решении этих проблем, стоит посмотреть на то, что произойдет, когда ни одна страна не будет осуществлять эффективное лидерство. |
One of these, entitled "Women, leadership and participation" which was supported by the Organization of American States, included training courses aimed at young people, and the preparation and publication of leadership manuals, along with the corresponding validation workshops. |
Один их этих проектов под названием "Женщины, лидерство и участие", осуществляемый при поддержке ОАГ, предусматривал создание курсов профессиональной подготовки для молодых женщин, составление и издание пособий по выполнению руководящих функций и проведение семинаров по освоению соответствующих навыков. |
The first will be determined leadership from States with the largest investments in weaponry - leadership in further reducing their arsenals, limiting their arms exports and cutting back military spending. |
Первым из них станет уверенное лидерство государств, располагающих наиболее крупными арсеналами оружия, в деле дальнейшего сокращения их арсеналов, ограничения их экспорта вооружения и сокращения военных расходов. |
Women's voice, leadership, participation and representation are important pathways to empowerment and rights, and to establishing inspirational role models for young people. |
Женские голоса, лидерство, участие и представленность являются важными факторами для расширения прав и возможностей женщин, а также для создания воодушевляющих ролевых моделей для молодых людей. |
The discussion had focused on inclusive ownership and leadership, innovative approaches to nation-building and socio-economic development, and the strategic use of aid. |
В центре дискуссии были такие вопросы, как инклюзивное участие и лидерство, инновационные подходы к государственности и социально-экономическому развитию и стратегическое использование помощи. |
He was of the view that both Heads of State should display leadership and work for a solution that would ensure sustainable peace between the two countries. |
Генеральный секретарь высказал мнение, что главам обоих государств следует продемонстрировать лидерство и стремиться к выработке решения, которое позволит добиться установления прочного мира между двумя странами. |
Strong political will and leadership at all levels is essential for multilateral coordination and the effective management of globalization; |
Политическая решимость и лидерство на всех уровнях имеют важнейшее значение для многосторонней координации и эффективного регулирования процесса глобализации; |
Acknowledging the commitment and leadership of women in policy-making, especially where security is concerned |
признать роль и лидерство женщин в вопросах выработки политики, в частности по вопросам безопасности; |
In the context of consultation, leadership is the ability to act positive, promote discussion towards consensus building and encourage constructive and conclusive decision making. |
В контексте консультаций лидерство означает способность действовать позитивно, стимулировать дискуссии в целях формирования консенсуса и поощрять принятие конструктивных, пользующихся всеобщей поддержкой решений. |
b. administration, management and leadership; |
Ь. администрация, управление и лидерство; |
An overwhelming number of States is opposed to the economic, commercial and financial embargo against a small island State by a powerful country claiming exclusivity and leadership in today's world. |
Торгово-экономическая и финансовая блокада малого островного государства могущественной державой, претендующей на исключительность и лидерство в современном мире, вызывает неприятие подавляющего числа государств. |
UNICEF knowledge leadership was further demonstrated through dissemination of scientific findings on children and AIDS to over 50,000 subscribers in 212 countries in 6 languages. |
ЮНИСЕФ еще раз продемонстрировал лидерство в области знаний, распространив научные выводы по проблеме заражения детей СПИДом на шести языках среди 50 тыс. подписчиков в 212 странах. |
We are confident that your extensive experience in multilateral diplomacy and your leadership will prove invaluable to achieving the desired results. |
Мы уверены, что ваш обширный дипломатический и многосторонний опыт и лидерство будут иметь немалую ценность для того, чтобы мы смогли прийти в нужный порт. |
While high-level leadership and commitment is important for the reasons outlined above, this does not mean that public sector innovation should be driven from the top down. |
Хотя на высоком уровне лидерство и приверженность важны по изложенным выше причинам, это не означает, что инновации в государственном секторе должны обеспечиваться сверху вниз. |
By the Third Review Conference, MoLSA plans to build the capacity of the national associations in areas such as leadership, entrepreneurship and partnership. |
К третьей обзорной Конференции МТСД планирует нарастить потенциал национальных ассоциаций в таких областях, как лидерство, предпринимательство и партнерство. |
I am grateful for her leadership and efforts to promote peace, security and development in the Central African Republic during her two-year tenure. |
Я признателен ей за проявленное ею лидерство и за ее усилия по содействию миру, безопасности и развитию в Центральноафриканской Республике во время ее двухлетнего пребывания на этом посту. |
The participation of heads of EU Delegations and of the EU Special Representative for Central Asia in the Steering Committee meetings has ensured and demonstrated such political leadership. |
Участие глав делегаций ЕС и Специального представителя ЕС для стран Центральной Азии в совещаниях Руководящего комитета обеспечило и продемонстрировало такое политическое лидерство. |
It consists of integrating values-based activities and projects within the school's existing curriculum, helping children and young people who participate to improve their academic performance while developing solidary leadership attitudes. |
Она заключается в интеграции мероприятий и проектов, предусматривающих учет существующих ценностей, в рамках действующей учебной программы школы, оказании помощи детям и молодежи, участвующим в их реализации, в повышения успеваемости и формировании установок на солидарное лидерство. |
That fact, highlighted by entities such as Global Entrepreneurship Monitor, is another of the main strategic areas that should promote women's leadership. |
Это явление, удостоверенное такими структурами, как Глобальный мониторинг предпринимательства, - одно из главных стратегических направлений нашей деятельности, призванных сформировать женское лидерство. |
We have shown leadership in reducing our own nuclear-weapon capabilities and in offering reassurances about the very limited and discrete circumstances in which we may contemplate their use. |
Мы демонстрируем лидерство в сокращении наших собственных ядерно-оружейных потенциалов и в даче заверений в том, что их применение мы можем предусмотреть в очень ограниченных и отдельных обстоятельствах. |
7.4 Representation of women in Parliament and constituency leadership |
7.4 Представленность женщин в парламенте и лидерство в избирательных округах |
If only you... you'd showed such leadership in the White House, maybe none of this would have happened. |
Если бы вы проявили такое лидерство в Белом доме, может, ничего такого не случилось бы. |
Strengthening, modernising and updating of laws governing leadership and operations of different sectors; |
укрепление, модернизацию и обновление законов, регулирующих руководящее лидерство и операции различных секторов; |