Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Иракского

Примеры в контексте "Iraq - Иракского"

Примеры: Iraq - Иракского
In September, the US government designated Iran's Revolutionary Guards a "terrorist organization" for allegedly supporting insurgents in Iraq and Afghanistan. В сентябре правительство США назвало иранский Корпус стражей исламской революции «террористической организацией» за предполагаемую поддержку иракского и афганского сопротивления.
This all leads me to think that I'm correct to suspect that you once stole money intended for the Iraq War effort. Это подтверждает мои подозрения: вы украли деньги, предназначавшиеся для Иракского фронта.
Why should a conflict like Iraq have this as its fundamental signature? Откуда в конфликте типа иракского такая вот математика?
It was travelling at speed and heading towards the Iranian customs facility opposite Iraq's Ra's al-Bishah. Катер шел на скорости в направлении иранской таможни, расположенной напротив иракского пункта Рас эль-Биша.
When conducting the laboratory bioassays, careful thought should be given to how best to simulate the field conditions present during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. При проведении лабораторного биоанализа следует тщательно воспроизводить те природные условия, которые существовали в период иракского вторжения и оккупации Кувейта.
National also failed to establish that the costs it incurred exceeded the costs it would ordinarily have had to pay to conclude its business in Iraq. Она заявила, что эти расходы были гораздо больше обычных из-за обесценения иракского динара.
At 1300 hours a group of some 20 armed persons was seen opposite Iraq's Shahabi post. В 13 ч. 00 м. напротив иракского поста Шахаби была замечена группа в составе приблизительно 20 вооруженных лиц.
It is well known that Russia is providing bilateral assistance to Iraq in rebuilding its economy. Поддерживаем усилия мирового сообщества по оказанию экономической помощи Багдаду в рамках «иракского компакта».
At the time of Iraq's invasion of Kuwait, the Dehydration Project was 57.57 per cent complete. К моменту иракского вторжения в Кувейт работы по этому проекту установки были выполнены на 57,57%.
The majority of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion and occupation. Большинство заявителей требовали компенсации потерь в связи с долгами коммерческих предприятий и частных лиц, действовавших или проживавших в Кувейте до иракского вторжения.
In conclusion, allow me on behalf of my country and the people of Iraq to extend congratulations to the President of the General Assembly. В заключение позвольте мне от имени моей страны и иракского народа выразить поздравления Председателю Генеральной Ассамблеи в связи с его избранием на этот пост.
It will be quite feasible to institute a broad-scale training programme for senior Iraqi technical personnel, operating along lines appropriate to the present situation in post-war Iraq. Учитывая сложившуюся в стране после войны ситуацию, целесообразно начать осуществление масштабной программы подготовки для иракского технического персонала высокого уровня.
This is a temporary measure to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people until fulfilment by Iraq of the relevant resolutions imposing sanctions. Это временная мера, призванная обеспечить удовлетворение гуманитарных потребностей иракского народа до тех пор, пока Ирак не выполнит соответствующие резолюции о введении санкций.
At 1300 hours an Iranian helicopter was seen one kilometre inside Iraqi territory opposite Iraq's Sumud post. 00 м. был замечен иранский вертолет, углубившийся на один километр на территорию Ирака в районе возле иракского поста Сумуд.
Iraq needs international support in order to exercise its sovereignty, independence and identity, and to promote unity at the national and regional levels. Нынешние и будущие инициативы по Ираку должны зарождаться в Ираке и отражать свободную и независимую волю иракского народа, всех его слоев и групп.
The conditions that Iraq was called upon to fulfil under that resolution were ambiguous and impracticable. И наконец, правительство Ирака вновь просит учесть трагическое положение иракского народа и заявляет о своей твердой решимости сотрудничать.
The first time, during the Iraqi invasion of Kuwait, he was in possession of funds intended for Iraq. Первый арест произошел в ходе иракского вторжения в Кувейт, когда у него находились средства, которые он должен был доставить в Ирак.
The corresponding cash collateral was released from the collateral portion to the non-collateral portion of the United Nations Iraq Account and would be available, in principle, for transfer to the Development Fund for Iraq pursuant to resolution 1483. Соответствующая сумма залогового обеспечения наличностью была переведена с залоговой на незалоговую часть иракского счета Организации Объединенных Наций и, в принципе, ее можно будет перевести в Фонд развития Ирака в соответствии с резолюцией 1483.
As reported by the Iraq News Agency, on 17 January 2002 the Director-General of Information of Iraq, Uday al-Ta'aee, stated that his country would welcome a visit to its prisons by Kuwaiti officials so as to prove that there were no Kuwaiti prisoners. По сообщениям Иракского информационного агентства, 17 января 2002 года Генеральный директор по вопросам информации Ирака Удэй ат-Тааи заявил, что его страна приветствовала бы посещение кувейтскими официальными лицами ее тюрем в целях подтверждения того факта, что в них нет никаких кувейтских заключенных.
In letters dated 5 and 6 February 1990, Iraq directed the Rafidain Bank to transfer the settlement amounts to Dorsch. Dorsch stated that those transfers never took place as a result of Iraq's invasion of Kuwait and seeks compensation for those amounts. Письмами от 5 и 6 февраля 1990 года Ирак поручил банку "Рафидаин" перевести "Дорш" остаток причитавшихся средств. "Дорш" заявила, что в результате иракского вторжения в Кувейт эти суммы так и не были переведены, и истребует их компенсацию.
The Acting Executive Chairman attended the 2004 Carnegie International Non-Proliferation Conference in Washington, D.C., in June and participated in a panel discussing inspections after Iraq. Исполняющий обязанности Исполнительного председателя присутствовал на Международной конференции по проблемам нераспространения, организованной Фондом Карнеги в июне в Вашингтоне, округ Колумбия, где он участвовал в работе дискуссионной группы по теме «Проведение инспекций после краха иракского режима».
Whoever thought that NATO - that most successful expression of transatlantic solidarity - had found new cohesion after the divisive Iraq crisis should visit the alliance's headquarters. Те, кто думали, что НАТО - который является самым успешным выражением трансатлантической солидарности - снова обрел единство после иракского кризиса, который вызвал так много разногласий, должны посетить штаб союза.
The verification of Iraq's account of its past military biological programme has been rendered difficult by the claimed lack of supporting documentation. Проверка иракского отчета об осуществлявшихся в прошлом биологических программах военного назначения затруднялась тем, что, как было заявлено, никакой документации по этому вопросу не существует.
Payment from the Iraq account can take place only for items included in the categorized list, unless the Committee exceptionally decides otherwise on a case-by-case basis. Платежи с иракского счета могут осуществляться лишь в оплату товаров, которые включены в разбитый на категории перечень, если только Комитет в порядке исключения не примет решения об ином на основе рассмотрения каждого конкретного случая.
It is clear from the recent Iraq conflict that the "threat power" of DU weapons may be considerable. Опыт недавнего иракского конфликта со всей очевидностью показывает, что "потенциал угрозы", исходящей от оружия на базе обедненного урана, может быть значительным.